Narrative viewpoint and subjective construal across languages
English inversion, associated strategies and their Chinese renditions in multiple parallel texts
The present study explores the viewpointing function of word order inversion and associated stylistic strategies across languages, comparing English-Chinese multiple parallel texts as illustration. In particular, I investigate whether the cognitive strategy of inverting the word order to create a subjective construal is similar in both languages, to what extent, and if the languages differ, what systematic contingency plans there are. To answer the question, I examined selected excerpts with inversion written in English and their multiple translations in Mandarin Chinese, to see how the subjective construals in the English originals are rendered. I find that in addition to inversion, the English samples exhibit a zoom-in effect through use of punctuation, the participial clause, and an ad hoc schema of [some] – [X] with the middle three instantiations sharing an identical phonological schema. The identical phonological schema and the shared narrative viewpoint makes the three instantiations iconic. In comparison, the Chinese renditions employ the presentative construction and a focus particle to approximate the character-based viewpoint, but the zoom-in effect is not present in any of the Chinese versions. Another important difference is the generally longer iconic part in the Chinese versions, due to the productivity of four-character templates at the phonological pole in Mandarin Chinese.
Article outline
- 1.Stylistics: Cognitive, constructional and across languages
- 2.The use of inversion, vantage point and subjective construal
- 3.Inversion and its associated subjective construal in English
- 4.The Chinese renditions of the character-dominant viewpoint and the loss of the zoom-in effect
- 5.Subjective construal and linguistic manifestations of viewpoint across languages
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References
Barlow, M., & Kemmer, S.
(eds.) (
2000)
Usage-based models of language. Stanford: CSLI Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Biq, Y.-O.
(
1988)
From focus in proposition to focus in speech situation: CAI and JIU in Mandarin Chinese.
Journal of Chinese Linguistics 161, 72–108.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolinger, D.
(
1977)
Meaning and form. London: Longman.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Brône, G. & Vandaele, J.
(
2009)
Cognitive poetics. Goals, gains and gaps. Berlin: Mouton de Gruyter.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chafe, W. L.
(
1992)
Immediacy and displacement in consciousness and language. In
D. Stein (ed.),
Cooperating with written texts: The pragmatics and comprehension of written texts (pp. 231–255). Berlin: Mouton.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chafe, W. L.
(
1994)
Discourse, consciousness, and time. Chicago: The University of Chicago Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chen, R.
(
2003)
English inversion. Berlin: Mouton de Gruyter.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Crespo-Fernández, E.
(
2013)
Euphemistic metaphors in English and Spanish epitaphs: A comparative study.
Atlantis 35(2), 99–118.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Croft, W.
(
2001)
Radical Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dancygier, B.
(
2012)
The language of stories: A cognitive approach. Cambridge: Cambridge University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dancygier, B., Lu, W. & Verhagen, A.
(eds.) (
2016)
Viewpoint and the fabric of meaning: Form and use of viewpoint tools across languages and modalities. Berlin: De Gruyter.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dancygier, B. & Vandelanotte, L.
(eds.) (
2017)
Viewpoint phenomena in multimodal communication. Special issue of
Cognitive Linguistics 28(3).
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Drubig, H. B.
(
1988)
On the discourse function of subject verb inversion. In
J. K. D. Nehls (ed.),
Essays on the English language and applied linguistics on the occasion of Gerhard Nickel’s 60th birthday (pp. 83–95). Heidelberg: Julius Groos Verlag.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fauconnier, G.
(
1997)
Mappings in thought and language. Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fludernik, M.
(
1993)
The fictions of language and the languages of fiction. London: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gavins, J. & Steen, G.
(
2003)
Cognitive poetics in practice. London: Routledge.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Geeraerts, D.
(
2016)
Grammar in the context of intersubjective usage.
Nederlandse Taalkunde 21(3), 395–407.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Harrison, C., Nuttall, L., Stockwell, P. & Yuan, W.
Huddleston, R. & Pullum, G. K.
(
2002)
The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kövecses, Z.
(
2010)
Metaphor: A practical introduction. Oxford: Oxford University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
van Krieken, K., Sanders, J. & Sweetser, E.
(eds.) (
2019)
Time and viewpoint in narrative discourse. Special issue of
Cognitive Linguistics 30(2).
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kuno, S.
(
1987)
Functional syntax: Anaphora, discourse, and empathy. Chicago: University of Chicago Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lai, H.
(
1999)
Rejected expectations: The scalar particles cai and jiu in Mandarin Chinese.
Linguistics 37(4), 625–661.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lakoff, G. & Johnson, M.
(
1980)
Metaphors we live by. Chicago: The University of Chicago Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lakoff, G. & Turner, M.
(
1989)
More than cool reason: A field guide to poetic metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Langacker, R. W.
(
1987)
Foundations of Cognitive Grammar: Vol I. Stanford, CA: Stanford University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Langacker, R. W.
(
1990)
Subjectification.
Cognitive Linguistics 1(1), 5–38.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Langacker, R. W.
(
2008)
Cognitive Grammar: A basic introduction. Oxford: Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, C. N. & Thomson, S. A.
(
1976)
Subject and topic: a new typology of language. In
C. N. Li (ed.),
Subject and topic (pp. 457–489). New York: Academic Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, C. N. & Thomson, S. A.
(
1981)
Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lu, W. & Verhagen, A.
(
2016)
Shifting viewpoints: How does that actually work across languages? An exercise in parallel text analysis. In
B. Dancygier,
W. Lu &
A. Verhagen (eds.),
Viewpoint and the fabric of meaning: Form and use of viewpoint tools across languages and modalities (pp. 169–190). Boston/Berlin: Walter de Gruyter.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lu, W., Verhagen, A. & Su, I.
(
2018)
A Multiple-Parallel-Text approach for viewpoint research across languages: The case of demonstratives in English and Chinese. In
S. Csábi (ed.),
Expressive Minds and Artistic Creations, (pp. 131–157). Oxford: Oxford University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lu, W., Shurma, S. & Kemmer, S.
Lu, W.
(
2018)
A Cognitive Grammar approach to leadership rhetoric: Schemata and categories in “I Have a Dream”. In
C. Haase &
A. Schröder (eds.),
Analogy, copy, and representation: Interdisciplinary perspectives (pp. 47–55). Bielefeld: Aisthesis Verlag.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lu, W.
(
2019)
Time, tense and viewpoint shift across languages: A Multiple-Parallel-Text approach to “tense shifting” in a tenseless language.
Cognitive Linguistics 30(2), 377–397.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lü, S. 呂叔湘
(
1979)
Hanyu yufa fenxi wenti 漢語語法分析問題 [
Analysis of issues in Mandarin grammar]. Beijing: Commercial Press 商務印書館.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lukl, J.
This issue).
The role of emphatic italics in the information structure of a prose text as seen from the point of view of functional sentence perspective and the prosody of written language.
Cognitive Linguistic Studies 7(2).
Marlow, J. E.
(
1994)
Charles Dickens: The uses of time. London: Associated University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Semino, E. & Culpeper, J.
Shyu, S.
(
2016)
Information structure. In
C. Huang &
D. Shi (eds.),
A reference grammar of Chinese (pp. 518–576). Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stein, D.
(
1995)
Subjective meanings and the history of inversions in English. In
D. Stein &
S. Wright (eds.)
Subjectivity and subjectivisation (pp. 129–150). Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stockwell, P.
(
2002)
Cognitive poetics. An introduction. London/New York: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Su, L. I.
(
2002)
Why a construction – That is the question! Concentric: Studies in English Literature and Linguistics 28(2), 27–42.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tomasello, M.
(
2005)
Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge, MA: Harvard University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tsur, R.
(
1992)
Toward a theory of cognitive poetics. Amsterdam: North Holland.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Verhagen, A.
(
2005)
Constructions of intersubjectivity. Oxford: Oxford University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Verhagen, A.
(
2012)
Construal and stylistics – within a language, across contexts, across languages. In
Stylistics across Disciplines (Conference Proceedings, CD-ROM). Leiden.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Research materials used
Dickens, C.
(
2010)
Great expectations. Mineola; New York: Dover Publications.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dickens, C.
(
1990)
Yuǎndà qiánchéng 远大前程 [
Great expectations,
Wáng Kēyī 王科一 Trans.]. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House 上海译文出版社.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dickens, C.
(
2001)
Yuǎndà qiánchéng 远大前程 [
Great expectations,
Hú Zégang 胡泽刚 Trans.]. Haikou: Nánfang Publishing 南方出版社.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dickens, C.
(
2001)
Yuǎndà qiánchéng 远大前程 [
Great expectations,
Luó Zhìyě 罗志野 Trans.]. Nanjing: Yilin Press 译林出版社.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dickens, C.
(
2004)
Yuǎndà qiánchéng 远大前程 [
Great expectations,
Yè Zūn 叶尊 Trans.]. Beijing: People’s Literature Publishing House 人民文学出版社.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dickens, C.
(
2012)
Yuǎndà qiánchéng 远大前程 [
Great expectations,
Xú Pàn 徐畔 Trans.]. Harbin: North China Literature and Art Publishing House 北方文艺出版社.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by
Cited by 3 other publications
Knotková, Magdaléna & Wei-lun Lu
Knotková, Magdaléna & Wei-lun Lu
Lu, Wei-lun
2022.
A Conceptual Exploration of Polysemy: A Case Study of [V] – [UP] and [V] – [SHANG],
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 22 october 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.