Article published in:
Cognitive Linguistic Aspects of Information Structure and FlowEdited by Wei-lun Lu and Jirí Lukl
[Cognitive Linguistic Studies 7:2] 2020
► pp. 381–415
Emphatic italics and the information structure of a prose text
Jiří Lukl | Masaryk University
The emphatic function of italics has largely been ignored by linguists despite the value its understanding clearly has for written discourse studies. This paper aims to fill this gap. It is inspired by the types of relationship between the degrees of communicative dynamism and the degrees of prosodic prominence which the theory of functional sentence perspective has established for spoken language and applies them to written communication. At the same time, it maintains the distinction between the two modes of communication and suggests that it is only through covert prosody that any real parallels may be sought. The study uses two versions of a small corpus of written fiction. In the first version the original emphatic italics are preserved. In this instance the author’s intended covert prosody is partially accessible to the reader. The second version is one from which emphatic italics were removed. In this case the reader can only rely on their own covert prosody for interpretation. The versions were analyzed separately, and the analyses were then compared. Three relational types between the plain and italicized versions are identified: typographically amplifying, typographically revaluating, and typographically disambiguating. The paper concludes by suggesting some further avenues of research.
Keywords: emphatic italics, emphasis, covert prosody, written and spoken communication, FSP, Chafe, Firbas
Published online: 01 October 2020
https://doi.org/10.1075/cogls.00062.luk
https://doi.org/10.1075/cogls.00062.luk
References
References
Adam, M.
Anderson, R. C., Reynolds, R. E., Schallert, D. L., & Goetz, E. T.
(1977) Frameworks for comprehending discourse. American Educational Research Journal, 14(4), 367–381. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/1162336
Bolinger, D. L.
(1952) Linear modification. PMLA, 67(7), 1117–1144. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/459963
Chafe, W. L.
Douglas, P.
(2009) Encoding intonation: The use of italics and the challenges for translation. Corpus Linguistics conference, 5th Corpus Linguistics conference 2009 20–23 July 2009 University of Liverpool. Retrieved from http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/cl2009/#papers
Firbas, J.
(1985) Thoughts on functional sentence perspective, intonation and emotiveness. Brno Studies in English, 16, 11–49. Retrieved from https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/104482
(1987) Thoughts on functional sentence perspective, intonation and emotiveness: Part two. Brno Studies in English, 17, 9–49. Retrieved from https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/104166
(1989) Degrees of communicative dynamism and degrees of prosodic prominence (weight). Brno Studies in English, 18, 21–66 (and 10 pp. of appendix). Retrieved from https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/104234
(1993) Can the functional perspective of a spoken sentence be predicted from that of its written counterpart? Brno Studies in English, 20, 23–49. Retrieved from https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/104392
(1995) Retrievability span in functional sentence perspective. Brno Studies in English, 21, 17–45. Retrieved from https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/104106
Fowler, H. W.
Givón, T.
Hajičová, E., Partee, B., & Sgall, P.
Halliday, M. A. K., & Matthiessen, C. M. I. M.
Irving, J.
(2013 29 May). Heiko Tietze posted this question to Mr. Irving [Facebook status update]. Retrieved from https://www.facebook.com/JohnIrvingAuthor/posts/594381190585261
Kalbertodt, J., Primus, B., & Schumacher, P. B.
Klégr, A.
(2009) “The Fifth element”: A remark on the FSP factors. Brno Studies in English, 35(2), 53–60. Retrieved from https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/105144
Lu, W.-L., & Verhagen, A.
(2016) Shifting viewpoints: How does that actually work across languages? An exercise in parallel text analysis. In B. Dancygier, W.-L. Lu & A. Verhagen (Eds.), Viewpoint and the fabric of meaning. Form and use of viewpoint tools across languages and modalities (pp. 169–190). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. 

Modern Language Association
Pratt, M. W., Krane, A. R., & Kendall, J. R.
(1981) Triggering a schema: The role of italics and intonation in the interpretation of ambiguous discourse. American Educational Research Journal, 18(3), 303–315. Retrieved from https://www.jstor.org/stable/1162664
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J.
Saldanha, G.
(2011) Emphatic italics in English translations: Stylistic failure or motivated stylistic resources? Meta, 56(2), 424–442. Retrieved from https://id.erudit.org/iderudit/1006185ar
Stehlíková, L.
(2016) Contextual disengagement in functional sentence perspective (Unpublished doctoral dissertation). Masaryk University, Brno. Retrieved from https://is.muni.cz/auth/th/sg6im
Svoboda, A.
(1987) Functional perspective of the noun phrase. Brno Studies in English, 17, 61–86. Retrieved from https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/104159