This paper discusses the culture-specificity of figurative language use in varieties of English. Idioms as a special type of figurative language are understood as being conceptually motivated by underlying metaphorical mappings, also reflecting the nexus of language and culture. On the basis of data from large-scale web corpora of varieties of English, the paper examines the lexico-grammatical and conceptual variability of selected idiomatic expressions related to the source domains food and eating. The results show patterns of lexico-grammatical variation and innovation of idioms in (West) African Englishes and confirm previous research that points towards the high salience and frequency of food and related concepts of eating as source domains in conceptual metaphorical mappings in West African cultures. The paper concludes that food and eating seem fruitful points of departure for further studies on culture- and variety-specific “linguistic markers” across varieties of English.
Adegbija, E. (2003). Idiomatic variation in Nigerian English. In P. Lucko, L. Peter & H. -G. Wolf (Eds.), Studies in African varieties of English (pp. 41–56). Frankfurt/Main: Peter Lang.
Adeyanju, D. (2009). Idiomatic variation in Nigerian English: Implications for standardization in the context of globalization. Journal of English Studies, 71, 7–22.
Bamgbose, A. (1992). Standard Nigerian English: Issues of identification. In B. B. Kachru (Ed.), The other tongue. English across cultures, 2nd edition, (pp. 148–161). Urbana, Ill: University of Illinois Press.
Blench, R. (2005). A dictionary of Nigerian English. <[URL]> (Last accessed on January 30th 2017)
Boers, F. (2003). Applied linguistics perspectives on cross-cultural variation in conceptual metaphor. Metaphor and Symbol, 181, 231–238.
Boers, F., Demecheleer, M., & Eyckmans, J. (2004). Cross-cultural variation as a variable in comprehending and remembering figurative idioms. European Journal of English Studies, 8(3), 375–388.
Callies, M. (2011). Widening the goalposts of cognitive metaphor research. In M. Callies, W. Keller & A. Lohöfer (Eds.), Bi-directionality in the cognitive sciences. Avenues, challenges, and limitations (pp. 57–81). Amsterdam: Benjamins.
Davies, M. (2013-). Corpus of Global Web-Based English: 1.9 billion words from speakers in 20 countries. <[URL]> (Last accessed on January 30th 2017)
Davies, M. (2016-). News on the Web corpus: 3 billion words of data from web-based newspapers and magazines from 2010 to the present time. <[URL]> (Last accessed on January 30th 2017)
Dirven, R., Wolf, H. -G., & Polzenhagen, F. (2007). Cognitive linguistics and cultural studies. In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford handbook of cognitive linguistics (pp. 1203–1221). Oxford: Oxford University Press.
Dobrovol’skij, D. (2007). Cognitive approaches to idiom analysis. In H. Burger, D. Dobrovolskij, P. Kühn & N. R. Norrick (Eds.), Phraseologie / Phraseology. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung / An international handbook of contemporary research, volume 21, (pp. 789–818). Berlin: Walter de Gruyter.
Ekundayo, S. B. (2013). Lexico-semantic ‘intraference’ in Educated Nigerian English (ENE). International Journal of English Linguistics, 3(6), 17–30.
Fiedler, A. (2016). Fixed expressions and culture. The idiomatic monkey in common core and West African varieties of English. International Journal of Language and Culture 3(2), 189–215.
Geeraerts, D., Kristiansen, G., & Peirsman, Y. (Eds.). (2010). Advances in cognitive sociolinguistics. Berlin: de Gruyter Mouton.
Gibbs, R. W. Jr. (2007). Idioms and formulaic language. In D. Geeraerts & H. Cuyckens (Eds.), The Oxford handbook of cognitive linguistics (pp. 697–725). Oxford: Oxford University Press.
Gläser, R. (1999). Indigenous idioms and phrases in Australian and New Zealand English. In U. Carls & P. Lucko (Eds.), Form, function and variation in English (pp. 155–168). Frankfurt/Main: Peter Lang.
Glucksberg, S. (2001). Understanding figurative language: From metaphors to idioms. Oxford: Oxford University Press.
Grant, L. E. (2012). Culturally motivated lexis in New Zealand English. World Englishes, 31(2), 162–176.
Greenbaum, S. (Ed.). (1996). Comparing English worldwide: The International Corpus of English. Oxford: Clarendon Press.
Kamtchueng, L. M. M. (2014). Non-standard idioms in Cameroon English literature and their impact on English language learning and intelligibility. Theory and Practice in Language Studies, 4(8), 1550–1557.
Kövecses, Z. (2005). Metaphor in culture. Universality and variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Kperogi, F. A. (2015). Glocal English. The changing face and forms of Nigerian English in a global world. New York: Peter Lang.
Kristiansen, G., & Dirven, R. (Eds.). (2008). Cognitive sociolinguistics. Language variation, cultural models, social systems. Berlin: Mouton de Gruyter.
Lakoff, G. (1994). Conceptual metaphor homepage. <[URL]> (Last accessed on January 30th 2017)
Moon, R. (1998). Fixed expressions and idioms in English: A corpus-based approach. Oxford: Clarendon Press.
Peters, P. (2007). Similes and other evaluative idioms in Australian English. In P. Skandera (Ed.), Phraseology and culture in English (pp. 235–255). Berlin: Mouton de Gruyter.
Platt, J., Weber, H., & Ho, M. L. (1984). The new Englishes. London: Routledge.
Schneider, E. (2007). Postcolonial English. Cambridge: Cambridge University Press.
Sharifian, F. (2015). Cultural linguistics and world Englishes. World Englishes, 34(4), 515–532.
Sharifian, F., Yu, N., Dirven, R., & Niemeier, S. (Eds.). (2008). Culture, body, and language: Conceptualizations of internal body organs across cultures and languages. Berlin: Mouton de Gruyter.
Skandera, P. (2000). Research into idioms and the International Corpus of English. In C. Mair & M. Hundt (Eds.), Corpus linguistics and linguistic theory: Papers from the twentieth international conference on English language research on computerized corpora (ICAME 20), Freiburg im Breisgau 1999 (pp. 339–353). Amsterdam: Rodopi.
Skandera, P. (2003). Drawing a map of Africa: Idiom in Kenyan English. Tübingen: Narr.
Wierzbicka, A. (2001). Australian culture and Australian English: A response to William Ramson. Australian Journal of Linguistics, 21(2), 195–214.
Wolf, H. -G., & Polzenhagen, F. (2007a). Fixed expressions as manifestations of cultural conceptualizations: Examples from African varieties of English. In P. Skandera (Ed.), Phraseology and culture in English (pp. 399–435). Berlin: Mouton de Gruyter.
Wolf, H. -G., & Polzenhagen, F. (2007b). Culture-specific conceptualisations of corruption in African English: Linguistic analyses and pragmatic applications. In F. Sharifian & G. B. Palmer (Eds.), Applied cultural linguistics (pp. 125–168). Amsterdam: Benjamins.
Wolf, H. -G., & Polzenhagen, F. (2009). World Englishes. A cognitive sociolinguistic approach. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cited by (11)
Cited by 11 other publications
Callies, Marcus & Folajimi Oyebola
2024. Pidgin English proverbs as a source of structural nativization in Nigerian English. World Englishes
Unuabonah, Foluke Olayinka & Jemima Asabea Anderson
2023. “You are quite funny paa!”: A corpus-based study of borrowed discourse-pragmatic features in Ghanaian English. Corpus Pragmatics 7:3 ► pp. 267 ff.
Zadobrivscaia, O. F. & V. G. Egorova
2021. Categorization of Political Terms in the Image and Likeness of the Container. Bulletin of Kemerovo State University 23:3 ► pp. 773 ff.
韩, 江华
2020. Study the Metaphorical Word Formation of Sichuan Dialect from the Perspective of Metrology and Cognition. Modern Linguistics 08:02 ► pp. 104 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.