Introduction
Pieter C. Muysken
A brief biography, a language contact bibliography and a Festschrift summary
Article outline
- Introduction
- Part 1.Brief biography
- 1.1Birth
- 1.2University education
- 1.3Career
- Part 2.A language contact overview with bibliography
- 2.1Preoccupations
- 2.2Analysis of publications and editorial work
- 2.3Two examples of early seminal articles
- 2.4A provisional list of articles, authored and edited books involving Pieter C. Muysken’s language contact interests
- 2.4.1Pidgin & Creole studies
- 2.4.1.1Creole – Defining
- 2.4.1.2Pidgin & Creole – Detailed
- 2.4.2Language contact studies
- 2.4.3Bilingualism/multilingualism
- 2.4.4Code-switching/code-mixing
- 2.4.5Mixed language studies
- 2.4.6Areal linguistics
- 2.4.7The languages of immigrants
- 2.4.7.1Second language learning by foreign workers
- 2.4.7.2Ethnolects
- 2.4.7.3Heritage languages
- 2.4.8Regional studies (sub-continental)
- 2.4.9Borrowing
- 2.5Final remarks
- Part 3.The Festschrift
- 3.1Creole languages and creole studies
- 3.1.1Moving into and out of Sranan: Multiple effects of contact (Essegbey & Bruyn)
- 3.1.2Sociolinguistic characteristics of the English-lexifier contact languages of West Africa (Yakpo)
- 3.1.3The quest for non-European creoles: Is Kukama (Brazil, Peru) a creole language? (Bakker)
- 3.1.4Are creoles a special type of language?: Methodological issues in new approaches to an old question (Kouwenberg & Singler)
- 3.2Linguistic areas
- 3.2.1Separating layers of information: The anatomy of contact zones (van Gijn)
- 3.2.2Areal diffusion of applicatives in the Amazon (Crevels & van der Voort)
- 3.2.3Transfer of Swahili ‘until’ in contact with East African languages (Mous)
- 3.3Mixed languages and language mixing
- 3.3.1Turkish-German code-switching patterns revisited: What naturalistic data can(not) tell us (Treffers-Daller)
- 3.3.2Mixing and Semantic Transparency in the genesis of Yilan Japanese (Rojas Berscia)
- 3.3.3Pottefers Cant, Groenstraat Bargoens, and the development of “have” and “be” in the wider context of contact (Smith & Hinskens)
- 3.4Sociolinguistic aspects of language contact
- 3.4.1Sociolinguistic enregisterment through languagecultural practices: (Cornips & de Rooij)
- 3.4.2Snow on the Danish Antilles?: Referee design in Virgin Island Dutch Creole (van Rossem)
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References
Bell, A.
1984 Language style as audience design.
Language in Society 13: 145–204.


Blasí, D. E., Michaelis, S. M. & Haspelmath, M.
2017 Grammars are robustly transmitted even during the emergence of creole languages.
Nature Human Behaviour 1: 723–729.


Cinque, G.
1999 Adverbs and Functional Heads: A Cross-Linguistic Perspective. Oxford: OUP.

Daniëlsen, S., Dunn, M. J., Muysken, P.
2011 The spread of the Arawakan languages: A view from structural phylogenetics. In
Ethnicity in Ancient Amazonia: Reconstructing Past Identities from Archeology, Linguistics, and Ethnohistory,
A. Hornborg &
J. D. Hill (eds), 173–196. Boulder CO: University of Colorado Press.

Muysken, P. C.
1981 Halfway between Quechua and Spanish: The case for relexification. In
Historicity and Variation in Creole Studies,
A. Highfield &
A. Valdman (eds), 52–78. Ann Arbor MI: Karoma.

Muysken, P. C.
1988 Are creoles a special type of language? In
Linguistics: The Cambridge Survey, Vol. 2,
F. J. Newmeyer (ed.), 285–307. Cambridge: CUP.


Muysken, P. C.
2013 Language contact outcomes as the result of bilingual optimization strategies.
Bilingualism. Language and Cognition 16: 709–730.


Talmy, L.
2000 Toward a Cognitive Semantics, 2 Vols. Cambridge MA: The MIT Press.

Thomason, S. G.
2001 Language Contact: An Introduction. Edinburgh: EUP.

Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 9 march 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.