「粵語語法學習概覽」的建構
廣東話第二語言語法學甚麼?何時教?
隨著亞洲經濟崛起和全球人口流動的持續增長,近年來粵語作為第二語言的教學開始受到重視。粵語學習者大多認為缺乏有系統的教材,使得要長期地學習粵語變得非常困難。本文的研究目的是建構出「粵語語法學習概覽」(Cantonese
Grammar
Profile),步驟如下:一、抽取現有教材中的語法點;二、參照語法工具書和參考書,對語法點進行分類;三、判斷現有教材中的語法點是否符合教學語法理論中對語法點的定義;四、討論是否有必要進一步把語法學習目標整併或刪除。本文除了提出了新的語法點判斷原則,也制訂出涵蓋歐洲共同語言參考架構中A1和A2級的語法點,共246項語法能力描述(grammatical
competence descriptor)。本文亦呼籲專家學者和香港政府盡快成立研發小組,針對香港和其他粵語區的多語多文環境,制訂粵語粵文能力標準體系,以期使課程規劃者、教材編者和考評人員有更全面的共同參照依據。
Article outline
- 一、研究背景:粵語作為第二語言的教與學
- 二、文獻回顧
- 三、「粵語語法學習概覽」的研制步驟
- 3.1語法點的抽取來源:粵語教材
- 3.2語法點的分類
- 3.3語法點的界定原則
- 3.4語法點的整併和刪除原因
- 四、「粵語語法學習概覽」的研制成果
- 五、總結
- 鳴謝
- 笔记
-
參考文獻
References (67)
參考文獻
Baker, H. & Ho, P.-k.
(
2015)
Complete
Cantonese. Croydon: CPI Group.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bauer, R.
(
2018)
Cantonese
as written language in Hong Kong.
Global
Chinese,
4
(1), 103–142.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolton, K.
(
2011)
Language
policy and planning in Hong Kong: Colonial and post-colonial perspectives.
Applied Linguistics
Review,
2
1, 51–74.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bourgerie, D. S., Tong, K. S. T., & James, G.
(
2015)
Colloquial
Cantonese. New York: Routledge.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cambridge
Assessment
(
2020)
Cambridge IGCSE Mandarin Chinese 0547:
Syllabus. Retrieved 18 Feb
2021. From
[URL]
Chang, L.-p. 張莉萍
(
2014)
華語學習者句式使用情況分析 [Huayu xuexi zhe ju shi shiyong qingkuang fenxi: The usage of some sentence patterns by L2 Chinese learners: A corpus-based study].
臺灣華語教學研究 [
Taiwan Huayu jiaoxue yanjiu:
Taiwan Journal of Chinese as a Second Language], 8(1), 41–57.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chang, L.-p.
(
2017)
The
development of the Test of Chinese as a Foreign Language
(TOCFL). In
Zhang, Dongbo and
Chin-Hsi Lin (Eds.),
Assessing
Chinese as a second
language (pp. 21–41). Singapore: Springer.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chang, L.-p. 張莉萍
(
2020)
華語教學語法點的界定研究[Huayu jiaoxue yufa dian de jieding
yanjiu: Research on the definition of grammar items in Mandarin
Chinese].
中華民國(臺灣)科技部補助專題研究計畫報告 [
Zhonghua Minguo (Taiwan) keji bu buzhu zhuanti yanjiu jihua
baogao:
Project report of special research for Ministry of Science and
Technology, Republic of China (Taiwan)]. Project Number:
MOST108-2410-H-002-117.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chang, L.-y. 張玲瑛
(
2009)
現代漢語句末助詞「嗎、啊、吧、呢」的教學語法 [Xiandai Hanyu ju mo zhuci
ma, a, ba, ne de jiaoxue yufa: A pedagogical grammar of
Mandarin utterance-final particles
ma, a, ba and
ne
].
華語文教學研究 [
Huayuwen jiaoxue
yanjiu:
Journal of Chinese Language
Teaching],
6
(2), 99–127.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chen, F. 陳俊光
(
2007)
對比分析與教學應用 [Duibi fenxi yu jiaoxue
yingyong: Contrastive analysis & its applications in language
pedagogy]. Taipei: Crane Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chen, F. 陳俊光
(
2010)
篇章分析與教學應用 [Pianzhang fenxi yu jiaoxue
yingyong: Discourse analysis and its applications in language
pedagogy]. Taipei: New Culture Sharing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chen, X. 陳曉錦
(
2003)
馬來西亞的三個漢語方言 [
Malaixiya de san ge Hanyu
fangyan:
The three Chinese dialects in
Malaysia]. Beijing: China Social Sciences Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cheng, Y. 鄭縈 & Chao, F-y. 趙芳玉
(
2012)
華語情態詞「一定」的教學語法 [Huyu qingtaice
yiding de
jiaoxue yufa: The pedagogical grammar of modal verb
yiding in
Mandarin Chinese]. In
A. Hsu 許長謨 (Ed.),
華語詞彙與語法 [
Huayu cihui yu
yufa:
Lexical and grammatical structure of
Chinese] (pp.369–391). Taipei: Crane Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cheung, S. H.-n. 張洪年
(
2007)
香港粵語語法的研究 [Xianggang Yueyu yufa de
yanjiu: A grammar of Cantonese as spoken in Hong
Kong]. Hong Kong: The Chinese University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cheung, S-L. & Clark, E. V.
(
2006)
Actions
and results in the acquisition of Cantonese verbs. In
P. Li.,
L.-h. Tan.,
E. Bates., &
O. Tzeng (Eds.),
The
handbook of East Asian
Psycholinguistics (pp. 13–22). Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chor, W.
(
2018)
Sentence
final particles as epistemic modulators in Cantonese conversations: A discourse-pragmatic
perspective.
Journal of
Pragmatics, 1291, 24–47.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chor, W.
(
2019)
Learning
Cantonese in the work context of Hong Kong: Needs, practices, and
benefits. In
J. Wakefield (Ed.),
Cantonese
as a second language: Issues, experiences and suggestions for teaching and
learning (pp. 67–84). New York: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chow, B.-c.
(
2007)
Cantonese
for everyone. Hong Kong: The Commercial Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Christensen, M. B.
(
2019)
Teaching
Cantonese literacy as part of general education program. In
J. Wakefield (Ed.),
Cantonese
as a second language: Issues, experiences and suggestions for teaching and
learning (pp. 100–110). New York: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chu, C. C.
(
2010)
A
functional-discourse grammar of Mandarin
Chinese. Taipei: Crane Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Council of Europe
(
2011)
English
Profile: Introducing the CEFR for
English. Cambridge: Cambridge University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Council of Europe
(
2012)
European
Benchmarks for the Chinese Language. Retrieved 15 May 2014. From
[URL]
Council of Europe
(
2020)
Common European
Framework of Reference for languages: Learning, teaching, assessment – Companion
volume. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ethnologue
(
2020)
Chinese,
Yue. Retrieved 10 Feb
2021. From
[URL]
Francis, E. & Matthews, S.
(
2005)
A
multi-dimensional approach to the category ‘verb’ in Cantonese.
Journal of
Linguistics,
41
(2), 269–305.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Halliday, M. A. K.
(
2005)
Some lexiogrammatical features of the dialects of the Pearl River Delta. In
J. Webster. (Ed.),
Studies in Chinese Language: Volume 81 (pp. 249–269). London & New York: Continuum.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hawkins, J. A. & Buttery, P.
(
2009)
Using
learner language from corpora to profile levels of proficiency: Insights from the English Profile
Programme. In
L. Taylor &
C. J. Weir. (eds.),
Language
testing matters: Investigating the wider social and educational impact of
assessment (pp. 158–175). Cambridge: Cambridge University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hsiao, H.-c. S. 蕭惠貞 & Hsu, S.-t. 許淑婷
(
2012)
近義詞之研究:「舉行」、「舉辦」辨析及其華語教學之應用 [Jinyici zhi yanjiu:
Juxing, juban bianxi ji qi Huayu jiaoxue zhi yingyong: The differentiation of near-synonyms
juxing and
juban and its pedagogical
application].
Journal of the Chinese Language Teachers
Association,
92
(1), 7–16.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hsiao, H.-c. S. 蕭惠貞
(
2013)
多義詞「洗」之語義分析、詞彙排序與華語教學應用 [Duoyici
xi zhi
yuyi fenxi, cihui paixu yu Huayu jiaoxue yingyong: Semantic analysis of
xi: Sequencing and pedagogical implications].
華語文教學研究 [
Huayuwen jiaoxue
yanjiu:
Journal of Chinese Language
Teaching],
10
(4), 47–80.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kubler, C.
(
1988)
Chinese
grammar and expression checklist.
Journal of the Chinese Language Teachers
Association,
23
(1), 57–85.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Leung, G., Uchikoshi, Y., & Tong, R.
(
2018)
“Learning
Cantonese will help us”: Elementary school students’ perceptions of dual language
education.
Bilingual Research
Journal,
41
(3), 238–252.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lee, S.-l.
(
2018)
Cantonese
in communication: Listening and speaking (Book 1). Hong Kong: The Commercial Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Leung, C.-S. 梁仲森
(
2005)
當代香港粵語語助詞的研究 [Dangdai Xianggang Yueyu Yuzhuci de
yanjiu: A study of the utterance particles in Cantonese as spoken in Hong
Kong]. Hong Kong: Language Information Science Research Centre, City University of Hong Kong.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, C. S. D. & Chuk, J. Y. P.
(
2015)
South
Asian students’ needs for Cantonese and written Chinese in Hong Kong: A linguistic
study.
International Journal of
Multilingualism,
12
(2), 210–224.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, C. S. D., Keung, S., Poon, H. F. & Xu, Z.
(
2016)
Learning
Cantonese as an addtional language (CAL) or not: What the CAL learners say.
Global
Chinese,
2
(1), 1–22.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, F. 李婉薇
(
2017)
清末民初的粵語書寫 [Qing mo Min chu de Yueyu
shuxie: Written Cantonese in the late Qing and early Republican
periods]. Hong Kong: Joint Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, R. 李蕊 & Zhou, X. 周小兵
(
2005)
對外漢語教學助詞「著」的選項與排序 [Duiwai Hanyu jiaoxue zhuci zhe de
xuanxiang yu paixu: The selection and sequencing of meaning items of the
auxiliary word
zhe for teaching Chinese as a second language].
世界漢語教學 [
Shijie Hanyu
jiaoxue:
Chinese Teaching in The
World],
71
(1), 64–71.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, S. 李姝姝
(
2020)
現代漢語篇章回指習得研究綜述 [Xiandai Hanyu pianzhang hui zhi xide
yanjiu zongshu: A review of research on anaphora acquisition in Modern
Chinese].
國際漢語教學研究 [
Guoji Hanyu jiaoxue yanjiu:
Journal of International Chinese
Teaching],
25
(1), 72–82.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, Y. 李英 & Deng, X. 鄧小寧
(
2005)
「把」字句語法項目的選取與排序研究 [Ba ziju yufa xiangmu de xuanqu yu paixu
yanjiu: Study of selecting and sequencing of
ba sentence
patterns].
語言教學與研究 [
Yuyan jiaoxue yu yanjiu:
Language Teaching and Linguistic
Studies],
10
(4), 50–58.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liang, C. 梁竣瓘
(
2015)
試論日本初級中國語教材之語法點選用與排序 [Shi lun Riben chuji Zhongguoyu
jiaocai zhi yufa dian xuanyong yu paixu: Grammatical principles selection and
arrangement in beginner-level Chinese textbooks published in Japan].
中原華語文學報 [
Zhongyuan Huayuwen
xuebao:
Chung Yuan Journal of Teaching Chinese as a Second
Language],
15
1, 83–110.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liu, Y. 劉月華
1989 中美常用教材語法比較—兼論初級漢語教材的語法編寫原則 [Zhong Mei changyong jiaocai
yufa bijiao- Jian lun chuji Hanyu jiaocai de yufa bianxie yuanze: A comparison
study on Chinese language textbooks published in China and the
U.S.]. In
Y. Liu 劉月華 (Ed.),
漢語語法論集 [
Huayu yufa lun ji:
A collection on Chinese grammar
research] (pp. 361–379). Beijing: Modern Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lu, F. 盧福波
(
2005)
對外漢語教學基本句型的確立依據與排序研究 [Duiwai Hanyu jiaoxue jiben juxing di
queli yu paixu yanjiu: Research on sequence of basic sentence structures in
teaching Mandarin Chinese as a second language].
語言文字應用 [
Yuyan wenzi
yingyong:
Applied
Linguistics], 41, 80–86.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Luke, K. K.
(
1998)
Why
two languages might be better than one: Motivations of language mixing in Hong
Kong. In
M. C. Pennington. (Ed.),
Language
in Hong Kong at century’s
end (pp. 145–159). Hong Kong: Hong Kong University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lv, W. 呂文華
(
2008)
對外漢語教學語法探索 [Duiwai Hanyu jiaoxue yufa
tansuo: Exploring pedagogical grammar of teaching Chinese as a second
language]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Matthews, S. & Yip, V.
(
2011)
Cantonese:
A comprehensive grammar. New York: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McCarthy, M.
(
2013)
Putting
the CEFR to good use: Designing grammars based on learner-corpus evidence.
Language
Teaching, 1–17.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ming Pao. 明報
(
2021) {
守護粵語達人}張錫莉 守護粵語 守護移民後代的尊嚴 [{Shouhu Yueyu da ren} Zhang
Xili shouhu Yueyu shouhu yimin houdai de zunyan: Guardian for Cantonese
language: Sik Lee Dennig and the dignity of immigrant for the next
generation]. Retrieved 25 May
2021. From
[URL]
National Academy for Educational Research.
國家教育研究院
(
2020)
遣辭用「據」:臺灣華語文能力第一套標準 [Qian ci yong “ju”: Taiwan Huayuwen
nengli di yi tiao biaozhun: The Taiwan Standard for teaching and learning
Chinese language]. New Taipei: National Academy for Educational Research.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Odlin, T.
(
1994)
Introduction. In
T. Odlin. (Ed.),
Perspectives
on Pedagogical
Grammar (pp. 1–22). Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Office of Chinese Language Council International.
國際漢語國際推廣領導小組辦公室
(
2014)
國際漢語教學通用課程大綱 [Guoji Hanyu jiaoxue tongyong kecheng
dagang: International curriculum for Chinese language
education]. Beijing: Beijing Language University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pai, R.
(
2019)
A
case study of Cantonese as a foreign language curriculum design in North America: Establishing the Cantonese language program
at the University of British Columbia. In
J. Wakefield (Ed.),
Cantonese
as a second language: Issues, experiences and suggestions for teaching and
learning (pp. 85–99). New York: Routledge.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pearson
Edexcel
(
2019)
International GCSE Chinese (9–1):
Specification. Retrieved 19 Feb
2021. From www. X.
[URL]
Saville, N. & Hawkey, R.
(
2010)
The
English Profile Programme – the first three years.
English Profile
Journal,
1
(1), 1–14.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Shao, M. 邵明明 & Mii, A. 三井明子
(
2019)
日本初級漢語教材語法項目分析——以四本日本初級漢語教材為例 [Riben chuji Hanyu jiaocai
yufa xiangmu fenxi: Yi si ben Riben chuji Hanyu jiaocai wei li: The analysis
of grammar items in elementary Chinese teaching materials in Japan: A case study of four Chinese textbooks in
Japan].
海外華文教育 [
Haiwai
Huawen Jiaoyu:
Overseas Chinese
Education],
105
(4), 30–38.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Snow, D.
(
2004)
Cantonese
as written language: The growth of a written Chinese vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tam, H. W.-y. 譚詠瑜
(
2021)
「是」字句和「是……的」句的教學語法:以九套國際學校中文教材為例 [
Shi zi
ju he
shi…de ju de jiaoxue yufa: Yi jiu tao guoji xuexiao Zhongwen jiaocai wei
li: What grammar explanations do textbooks offer? On the pedagogical grammar
of
shi and
shi…de in IGCSE Mandarin textbooks for adolescent learners in international
schools].
Global
Chinese,
7
(2), 143–157.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Teng, S.-h.
(
1997)
Towards
a pedagogical grammar of Chinese.
Journal of the Chinese Language Teachers
Association,
32
(2), 29–40.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Teng, S.-h.
(
2003)
Guidelines
for grammatical descriptions in L2 Chinese.
Chinese Teaching in the
World,
63
(1), 75–86.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Teng, S.-h. 鄧守信
(
2006)
從第二語言習得看被動句 [Cong di er yuyan xide kan beidong
ju: On the second language acquisition of the passive
sentence]. In
F. Xing 邢福義 (Ed.),
漢語被動表述問題研究新拓展 [
Hanyu beidong biaoshu wenti yanjiu xin
tuozhan:
The new development of research on passive expression in
Chinese] (pp.77–91). Shanghai: Central China Normal University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Teng, S.-h. 鄧守信
(
2010)
對外漢語教學語法 [Duiwai Hanyu jiaoxue
yufa: A pedagogical grammar of
Chinese]. Beijing: Beijing Language and Culture University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wu, S.-L. & Ma, Y. 馬玉汴
(
2018)
完成體和經歷體「過」之語法教學:以美國常見的三套教材為例. [Wancheng ti he jingli ti
guo zhi yufa jiaoxue: yi Meiguo changjian de san tao jiaocai wei li: An investigation of perfective and experiential aspect
guo in pedagogical grammars: Analysis of
three commonly-used textbooks in America]
Chinese as a Second Language
Research,
7
(1), 171–193.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Xing, Z. 邢志群
(
2011)
對外漢語詞彙教學法初探 [Duiwai Hanyu cihui jiaoxuefa
chutan: The first glance of Chinese lexicon teaching for the second language
learners].
Journal of the Chinese Language Teachers
Association,
42
(2), 71–97.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yang, D. 楊德峰
(
2001)
初級漢語教材語法點確定、編排中存在的問題——兼議語法點確定、編排原則 [Chuji Hanyu jiaocai
yufa dian queding, bianpai zhong cunzai de wenti – jian yi yufa dian queding, bianpai
yuanze: Issues on the determination and pedagogical arrangement of grammar
items in elementary Mandarin Chinese textbooks].
世界漢語教學 [
Shijie Hanyu
Jiaoxue:
Chinese Teaching in The
World],
56
(2), 81–88.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zheng, W.-l. 鄭琬鈴 & Chang, L.-p. 張莉萍
(
2018)
韓國學習者讓字句偏誤情況—基於語料庫實例考察 [Hanguo xuexi zhe
rang ziju pianwu qingkuang-jiyu yuliaoku shili kaocha: A
corpus-based error analysis of South Korean learners’ acquisition of
rang
].
雲南師範大學學報(對外漢語教學與研究版) [
Yunan Shifan Xuebao (Duiwai
Hanyu Jiaoxue Yu Yanjiu Ban):
Journal of Yunnan Normal University (Teaching
and Research on Chinese as a Foreign
Language)],
16
(2), 37–47.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by 1 other publications
Tam, Hugo Wing-Yu & Samuel C. S. Tsang
2023.
Towards a reconceptualisation of the Cantonese lexicon in contemporary Hong Kong: classificatory possibilities and their implications for the local Chinese-as-an-additional-language curriculum.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 26:4
► pp. 428 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.