2022 “Note-taking
for consecutive conference interpreting.” In The Routledge handbook
of conference interpreting, edited by Michaela. Albl-Mikasa & Elisabet. Tiselius, 34–48. London and New York: Routledge.
Ajibade, Patrick
2018 “Technology
acceptance model limitations and criticisms: Exploring the practical applications and use in technology-related studies,
mixed-method, and qualitative researches.” Library Philosophy and Practice
(e-journal) 1941 [URL]
2019 “Sign
language recognition, generation, and translation: An interdisciplinary
perspective.” In The 21st International Acm Sigaccess Conference on
Computers and Accessibility, 16–31.
Chen, Jing, and Chao Han
eds.2021Testing
and assessment of interpreting: Recent developments in
China. Singapore: Springer.
De Coster, Mathieu, Shterionov, Dimitar, Van Herreweghe, Mieke and Joni Dambre
2023 “Machine
translation from signed to spoken languages: State of the art and challenges.” Universal Access
in the Information Society.
Estrin, Judy
2008Closing
the innovation gap: Reigniting the spark of creativity in a global economy. New York: McGraw Hill.
Guistini, Deborah
2022 “COVID-19
and the configuration of materiality in remote interpreting: Is technology biting
back?” In Translation and Interpreting in the Age of COVID-19.
Corpora and Intercultural Studies, vol 91, edited
by Kanglong Liu, and Andrew K. F. Cheung, 197–213. Singapore: Springer.
Way, Andy, Leeson, Lorraine, and Dimitar Shterionov
eds.2024Sign
Language Machine
Translation. Singapore: Springer.
2021 “Including
signed languages in natural language processing.” In Proceedings of
the 59th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics and the 11th International Joint Conference on
Natural Language
Processing, vol 11, 7347–7360. [URL].