Article published in:
Dutch Journal of Applied Linguistics
Vol. 4:1 (2015) ► pp. 15
Cited by

Cited by other publications

Mundel, Juan, Yadira Nieves-Pizarro, Douglas Wickham & Melinda Aiello
2019. Malvinas/Falkland Islands War: a look into ads. Journal of Historical Research in Marketing 11:2  pp. 227 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 28 june 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

References

References

Agrawal, M.
(1995) Review of a 40-year debate in international advertising: Practitioner and academician perspectives to the standardization/adaptation issue. International Marketing Review, 12, 26–48. Crossref link
Bargiela-Chiappini, F., Nickerson, C., & Planken, B.
(2013) Business discourse (2nd ed.). New York: Palgrave Macmillan. Crossref link
De Groot, E.B., Korzilius, H., Nickerson, C., & Gerritsen, M.
(2006) A corpus analysis of text themes and photographic themes in managerial forewords of Dutch-English and British annual general reports. IEEE Transactions on Professional Communication, 49, 217–236. Crossref link
Eastman, C.M., & Stein, R.F.
(1993) Language display: Authenticating claims to social identity. Journal of Multicultural and Multilingual Development, 14, 187–202. Crossref link
Gerritsen, M., Korzilius, H., Van Meurs, F., & Gijsbers, I.
(2000) English in Dutch commercials: Not understood and not appreciated. Journal of Advertising Research, 40, 17–31.
Gerritsen, M., Nickerson, C., Van Hooft, A., Van Meurs, F., Korzilius, H., Nederstigt, U., Starren, M., & Crijns, R.
(2010) English in product advertisements in non-English-speaking countries and Western Europe: Product image and comprehension of the text. Journal of Global Marketing, 23, 349–365. Crossref link
Gerritsen, M., Nickerson, C., Van Hooft, A., Van Meurs, F., Nederstigt, U., Starren, M., & Crijns, R.
(2007) English in product advertisements in Belgium, France, Germany, the Netherlands, and Spain. World Englishes, 26, 291–315. Crossref link
Haarmann, H.
(1989) Symbolic values of foreign language use: From the Japanese case to a general sociolinguistic perspective. Berlin: Mouton de Gruyter. Crossref link
Hornikx, J., & Mulder, E.
(2015) The curiosity-evoking capacity of foreign languages in advertising. Dutch Journal of Applied Linguistics, 4:1, 59–66.
Hornikx, J., & O’Keefe, D.J.
(2009) Adapting consumer advertising appeals to cultural values: A meta-analytic review of effects on persuasiveness and ad liking. Communication Yearbook, 33, 38–71.
Hornikx, J., & Starren, M.
(2006) The relationship between the appreciation and the comprehension of French in Dutch advertisements. In R. Crijns & C. Burgers (Eds.), Werbestrategien in Theorie und Praxis: Sprachliche Aspekte von deutschen und niederländischen Unternehmensdarstellungen und Werbekampagnen (pp. 129–145). Tostedt: Attikon.
Kankaanranta, A., & Planken, B.
(2010) BELF competence as business knowledge of internationally operating business professionals. Journal of Business Communication, 47, 380–407. Crossref link
Kelly-Holmes, H.
(2005) Advertising as multilingual communication. New York: Palgrave MacMillan. Crossref link
Krishna, A., & Ahluwalia, R.
(2008) Language choice in advertising to bilinguals: Asymmetric effects for multinationals versus local firms. Journal of Consumer Research, 35, 692–705. Crossref link
Micu, C.M., & Coulter, R.A.
(2010) Advertising in English in nonnative English-speaking markets: The effect of language and self-referencing in Romania on ad attitudes. Journal of East-West Business, 16, 67–84. Crossref link
Nejjari, W., Gerritsen, M., Van der Haagen, M., & Korzilius, H.
(2012) Responses to Dutch-accented English. World Englishes, 31, 248–267. Crossref link
Nickerson, C.
(2005) English as a lingua franca in international business contexts. English for Specific Purposes, 24, 367–380. Crossref link
Piller, I.
(2000) Multilingualism and the modes of TV advertising. In F. Ungerer (Ed.), English media texts past and present: Language and textual structure (pp. 263–279). Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Raedts, M., & Dupré, N.
(2015) De doeltreffendheid van een Italiaanse versus Nederlandse slagzin in een Italiaanse wijnreclame. Dutch Journal of Applied Linguistics, 4 [aanvullen!].
Santello, M.
(2015) Advertising to Italian English bilinguals in Australia: Attitudes and response to language selection. Applied Linguistics, 36, 95–120. Crossref link
Van Meurs, F., Korzilius, H., & Bergevoet, L.
(2015) English words and phrases in Dutch job advertisements: Do they function as peripheral persuasion cues? Dutch Journal of Applied Linguistics, 4:1, 21–38.
Zenner, E., Speelman, D., & Geeraerts, D.
(2015) English-only job advertising in the Low Countries: The impact of job-related and company-related predictors. Dutch Journal of Applied Linguistics, 4:1, 6–20.