Key words and translated cohesion in Lovecraft’s At the Mountains of Madness and one of its Italian translations
Lorenzo Mastropierro | University of Birmingham
Michaela Mahlberg | University of Birmingham
In this paper, we explore the potential of a corpus approach to study translated cohesion. We use key words as
starting points for identifying cohesive networks in Lovecraft’s At the Mountains of Madness and discuss how these networks
contribute to the construction of literary meanings in the text. We focus on the role of repetition as a key element in establishing
cohesive networks between lexical items. We specifically discuss the implications of our method for the analysis of cohesion in translated
texts. A comparison of Lovecraft’s original novel and a translation into Italian provides us with a nuanced understanding of the complex
nature of cohesive networks. Finally, we discuss the broader issue of applying models and methods from corpus linguistics to corpus
stylistic analysis.
Keywords: cohesive networks, key words, corpus stylistics, literary translation, Lovecraft
Available under the Creative Commons Attribution (CC BY) 4.0 license.
For any use beyond this license, please contact the publisher at rights@benjamins.nl.
Published online: 15 June 2017
https://doi.org/10.1075/etc.10.1.05mas
https://doi.org/10.1075/etc.10.1.05mas
Full-text
References
References
Biber, Douglas, Susan Conrad, Edward Finegan, Geoffrey Leech & Stig Johansson
Blum-Kulka, Shoshana
Brezina, Vaclav, Tony McEnery & Stephen Wattam
Čermáková, Anna
Culpeper, Jonathan
Houellebecq, Michel
Janicker, Rebecca
Joshi, Sunand Tryambak
Kachroo, Balkrishan
Kneale, James
Krein-Kühle, Monika
Kunz, Kerstin, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, & José Manuel Martinez
2016 Beyond identity coreference: Contrasting indicators of textual coherence in English and German. In
Proceedings of CORBON at NAACL-HLT2016
, San Diego.
Leiber, Fritz Jr
Lotfipour-Saedi, Kazern
Louw, Bill
Lovecraft, Howard Phillips
2009 [1927] Supernatural horror in literature. Online edition at 〈http://www.hplovecraft.com/writings/texts/essays/shil.aspx〉 (Last accessed May 2016).
Mahlberg, Michaela
Mahlberg, Michaela & Dan McIntyre
Mastropierro, Lorenzo
McEnery, Tony
Nesi, Hilary & Helen Basturkmen
Ralickas, Vivian
Scott, Mike
2016a WordSmith Tools Manual. Stroud: Lexical Analysis Software. Available at 〈lexically.net/downloads/version7/HTML/index.html?getting_started.htm〉 (last accessed May 2016).
Snell-Hornby, Mary
Steiner, Erich
Tannen, Deborah
Thornbury, Scott
Toolan, Michael
Trebits, Anna
Cited by
Cited by other publications
Lugea, Jane
Mastropierro, Lorenzo
Mastropierro, Lorenzo & Kathy Conklin
Čermáková, Anna & Michaela Mahlberg
This list is based on CrossRef data as of 30 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.