Article published in:
EUROSLA Yearbook: Volume 9 (2009)
Edited by Leah Roberts, Georges Daniel Véronique, Anna Nilsson and Marion Tellier
[EUROSLA Yearbook 9] 2009
► pp. 245268
Cited by

Cited by 8 other publications

Costa, Beverley
2010. Mother tongue or non‐native language? Learning from conversations with bilingual/multilingual therapists about working with clients who do not share their native language. Ethnicity and Inequalities in Health and Social Care 3:1  pp. 15 ff. Crossref logo
de Guerrero, María C. M.
2012.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Crossref logo
de Guerrero, María C. M.
2018. Going covert: Inner and private speech in language learning. Language Teaching 51:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Dewaele, Jean-Marc
2015. From obscure echo to language of the heart: Multilinguals’ language choices for (emotional) inner speech. Journal of Pragmatics 87  pp. 1 ff. Crossref logo
Gulina, Marina & Vera Dobrolioubova
2018. One Language and Two Mother Tongues in the Consulting Room: Dilemmas of a Bilingual Psychotherapist. British Journal of Psychotherapy 34:1  pp. 3 ff. Crossref logo
2018. L1 + L2 to the power of culture: acculturation and language use for cognitive domains in bilinguals. Language and Cognition 10:2  pp. 266 ff. Crossref logo
Kazanas, Stephanie A. & Jeanette Altarriba
2016. Emotion Word Processing: Effects of Word Type and Valence in Spanish–English Bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research 45:2  pp. 395 ff. Crossref logo
2016. Do you hear it now? A native advantage for sarcasm processing. Bilingualism: Language and Cognition 19:2  pp. 400 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 11 january 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.