Previous research suggests there are register differences between native and non-native varieties of English, as well as translated English. This article reports on a multidimensional (MD) analysis of register variation in the published written registers of 16 varieties of English, and tests expectations for register variation in contact varieties evident from existing research. The study finds that the effects of variety and register are largely independent of each other, indicating that overall, registers pattern in similar ways across varieties. register is the strongest factor accounting for variance in the data, but variety also contributes significantly to variation. Non-native varieties before phase four in the Dynamic Model (Schneider 2007) and translations draw more extensively on markers of formality than non-native varieties at phase four and native varieties. Contact varieties display fewer involvement features than native varieties. Persuasive strategies and reported speech are variable across varieties, suggesting local stylistic and cultural differences.
2013 “Applying a Multidimensional, Register-Sensitive Approach to Visualize Normalization in Translated and Non-Translated Dutch”. In Marie-Aude Lefer, and Svetlana Vogeleer, eds. Interference and Normalization in Genre-Controlled Multilingual Corpora. Amsterdam: Benjamins, 43–60.
2003 “Effect Displays in R for Generalised Linear Models”. Journal of Statistical Software 81: 1–27. [URL] (accessed July 31, 2016).
Gaspari, Frederico, and Silvia Bernardini
2010 “Comparing Non-Native and Translated Language: Monolingual Comparable Corpora with a Twist”. In Richard Xiao, ed. Using Corpora in Contrastive and Translation Studies. Newcastle: Cambridge Scholars, 215–234.
Gilquin, Gaëtanelle
2014 “At the Interface of Contact Linguistics and Second Language Acquisition Research: New Englishes and Learner Englishes Compared”. English World-Wide 351: 91–124.
Hansen-Schirra, Sylvia, Stella Neumann, and Erich Steiner
2012Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German. Berlin: de Gruyter.
Hudson, Richard A.
1996Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Hundt, Marianne, and Joybrato Mukherjee
2011 “Introduction: Bridging the Paradigm Gap”. In Joybrato Mukherjee, and Marianne Hundt, eds. Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: Benjamins, 1–5.
2016b “Syntactic and Pragmatic Transfer Effects in Reported-Speech Constructions in three Contact Varieties of English Influenced by Afrikaans”. Language Sciences 561: 118–131.
Kruger, Haidee, and Bertus van Rooy
2017 “Editorial Practice and the Progressive in Black South African English”. World Englishes 361: 20–41.
Laviosa, Sara
2002Corpus-Based Translation Studies: Theory, Findings, Applications. New York: Rodopi.
Lee, David Y. W.
2005Modelling Variation in Spoken and Written Language: The Multi-Dimensional Approach Revisited. London: Routledge.
Leech, Geoffrey, Marianne Hundt, Christian Mair, and Nicholas Smith
2009Change in Contemporary English: A Grammatical Study. Cambridge: Cambridge University Press.
Leitner, Gerhard
1992 “English as a Pluricentric Language”. In Michael Clyne, ed. Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Berlin: de Gruyter, 179–237.
Matras, Yaron
2009Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Neumann, Stella
2012 “Applying Register Analysis to Varieties of English”. In Monika Fludernik, and Bejamin Kohlmann, eds. Proceedings of Anglistentag 2011. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 75–94.
Neumann, Stella
2013Contrastive Register Variation: A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Berlin: de Gruyter.
2015 “Translating as Risk Management”. Journal of Pragmatics 851: 67–80.
R Core Team
2015R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL] (accessed July 31, 2016).
Raftery, Adrian E.
1995 “Bayesian Model Selection in Social Research”. Sociological Methodology 251: 111–163.
Redelinghuys, Karien
2016 “Levelling-Out and Register Variation in the Translations of Experienced and Inexperienced Translators: A Corpus-Based Study”. Stellenbosch Papers in Linguistics 451: 189–220.
Schneider, Edgar
2007Postcolonial English: Varieties around the World. Cambridge: Cambridge University Press.
Schneider, Edgar
2012 “Exploring the Interface between World Englishes and Second Language Acquisition – And Implications for English as a Lingua Franca”. Journal of English as a Lingua Franca 11: 57–91.
2013 “Assessing Corpus Comparability Using a Formality Index: The Case of the Brown/LOB Clones”. In Shunji Yamazaki, and Robert Sigley, eds. Approaching Language Variation through Corpora. Bern: Peter Lang, 65–113.
2020. On the need for a new research agenda for corpus-based translation studies: a multi-methodological, multifactorial and interdisciplinary approach. Perspectives 28:1 ► pp. 1 ff.
Dunn, Jonathan
2019. Global Syntactic Variation in Seven Languages: Toward a Computational Dialectology. Frontiers in Artificial Intelligence 2
Hu, Yukai, Wenjing Zhang & Yike Gao
2022. The Register Variation in Translated Epidemic Prevention Manuals as Emergency Language Services. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 4:2 ► pp. 1 ff.
Hundt, Marianne
2019. Corpus-Based Approaches to World Englishes. In The Cambridge Handbook of World Englishes, ► pp. 506 ff.
Ivaska, Ilmari & Silvia Bernardini
2020. Constrained language use in Finnish: A corpus-driven approach. Nordic Journal of Linguistics 43:1 ► pp. 33 ff.
Kajzer-Wietrzny, Marta & Ilmari Ivaska
2020. A Multivariate Approach to Lexical Diversity in Constrained Language. Across Languages and Cultures 21:2 ► pp. 169 ff.
Kirsten, Johanita
2023. Future Time Reference Alternation in Afrikaans as a West-Germanic Language. Languages 8:2 ► pp. 107 ff.
Kranich, Svenja, Elisabeth Hampel & Hanna Bruns
2020. Changes in the modal domain in different varieties of English as potential effects of democratization. Language Sciences 79 ► pp. 101271 ff.
Kruger, Haidee & Adam Smith
2018. Colloquialization versus Densification in Australian English: A Multidimensional Analysis of the Australian Diachronic Hansard Corpus (ADHC). Australian Journal of Linguistics 38:3 ► pp. 293 ff.
Kruger, Haidee, Bertus van Rooy & Adam Smith
2019. Register Change in the British and Australian Hansard (1901-2015). Journal of English Linguistics 47:3 ► pp. 183 ff.
Loureiro-Porto, Lucía
2020. (Un)democratic Epicene Pronouns in Asian Englishes: A Register Approach. Journal of English Linguistics 48:3 ► pp. 282 ff.
This list is based on CrossRef data as of 18 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.