Article published In:
English World-Wide
Vol. 39:2 (2018) ► pp.214242
References
Baker, Mona
1993 “Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications”. In Mona Baker, Gill Francis, and Elena Tognini-Bonelli, eds. Text and Technology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam: Benjamins, 233–250. DOI logoGoogle Scholar
Baker, Wendy, and William G. Eggington
1999 “Bilingual Creativity, Multidimensional Analysis, and World Englishes”. World Englishes 181: 343–357. DOI logoGoogle Scholar
Becher, Viktor, Juliane House, and Svenja Kranich
2009 “Convergence and Divergence of Communicative Norms through Language Contact in Translation”. In Kurt Braunmüller, and Juliane House, eds. Convergence and Divergence in Language Contact Situations. Amsterdam: Benjamins, 125–151. DOI logoGoogle Scholar
Biber, Douglas
1986 “Spoken and Written Textual Dimensions in English: Resolving the Contradictory Findings”. Language 621: 384–414. DOI logoGoogle Scholar
1987 “A Textual Comparison of British and American Writing”. American Speech 621: 99–119. DOI logoGoogle Scholar
1988Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Biber, Douglas, and Jesse Egbert
2016 “Register Variation on the Searchable Web: A Multi-Dimensional Analysis”. Journal of English Linguistics 441: 95–137. DOI logoGoogle Scholar
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad, and Edward Finegan
1999Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.Google Scholar
Brezina, Vaclav
2014Statistics in Corpus Linguistics: Web Resource. [URL] (accessed May 18, 2016).
Burnham, Kenneth P., and David R. Anderson
2004 “Multimodel Inference: Understanding AIC and BIC in Model Selection”. Sociological Methods and Research 331: 261–304. DOI logoGoogle Scholar
Cao, Yan, and Richard Xiao
2013 “A Multi-Dimensional Contrastive Study of English Abstracts by Native and Non-Native Writers”. Corpora 81: 209–234. DOI logoGoogle Scholar
Collins, Peter, and Xinyue Yao
2013 “Colloquial Features in World Englishes”. International Journal of Corpus Linguistics 181: 479–505. DOI logoGoogle Scholar
Delaere, Isabelle, and Gert de Sutter
2013 “Applying a Multidimensional, Register-Sensitive Approach to Visualize Normalization in Translated and Non-Translated Dutch”. In Marie-Aude Lefer, and Svetlana Vogeleer, eds. Interference and Normalization in Genre-Controlled Multilingual Corpora. Amsterdam: Benjamins, 43–60.Google Scholar
Deshors, Sandra C.
2014 “A Case for a Unified Treatment of EFL and ESL: A Multifactorial Approach”. English World-Wide 351: 277–305. DOI logoGoogle Scholar
Fox, John
2003 “Effect Displays in R for Generalised Linear Models”. Journal of Statistical Software 81: 1–27. [URL] (accessed July 31, 2016).
Gaspari, Frederico, and Silvia Bernardini
2010 “Comparing Non-Native and Translated Language: Monolingual Comparable Corpora with a Twist”. In Richard Xiao, ed. Using Corpora in Contrastive and Translation Studies. Newcastle: Cambridge Scholars, 215–234.Google Scholar
Gilquin, Gaëtanelle
2014 “At the Interface of Contact Linguistics and Second Language Acquisition Research: New Englishes and Learner Englishes Compared”. English World-Wide 351: 91–124.Google Scholar
Hansen-Schirra, Sylvia, Stella Neumann, and Erich Steiner
2012Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German. Berlin: de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Hudson, Richard A.
1996Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Hundt, Marianne, and Joybrato Mukherjee
2011 “Introduction: Bridging the Paradigm Gap”. In Joybrato Mukherjee, and Marianne Hundt, eds. Exploring Second-Language Varieties of English and Learner Englishes: Bridging a Paradigm Gap. Amsterdam: Benjamins, 1–5. DOI logoGoogle Scholar
Kortmann, Bernd, and Benedikt Szmrecsanyi
2009 “World Englishes between Simplification and Complexification”. In Thomas Hoffmann, and Lucia Siebers, eds. World Englishes – Problems, Properties and Prospects. Amsterdam: Benjamins, 265–286. DOI logoGoogle Scholar
Kranich, Svenja, Viktor Becher, Steffen Höder, and Juliane House
Kranich, Svenja, Juliane House, and Viktor Becher
2012 “Changing Conventions in English-German Translations of Popular Scientific Texts”. In Kurt Braunmüller, and Christoph Gabriel, eds. Multilingual Individuals and Multilingual Societies. Amsterdam: Benjamins, 315–334. DOI logoGoogle Scholar
Kruger, Haidee, and Bertus van Rooy
2012 “Register and the Features of Translated Language”. Across Languages and Cultures 131: 33–65. DOI logoGoogle Scholar
2016b “Syntactic and Pragmatic Transfer Effects in Reported-Speech Constructions in three Contact Varieties of English Influenced by Afrikaans”. Language Sciences 561: 118–131. DOI logoGoogle Scholar
2017 “Editorial Practice and the Progressive in Black South African English”. World Englishes 361: 20–41. DOI logoGoogle Scholar
Laviosa, Sara
2002Corpus-Based Translation Studies: Theory, Findings, Applications. New York: Rodopi.Google Scholar
Lee, David Y. W.
2005Modelling Variation in Spoken and Written Language: The Multi-Dimensional Approach Revisited. London: Routledge.Google Scholar
Leech, Geoffrey, Marianne Hundt, Christian Mair, and Nicholas Smith
2009Change in Contemporary English: A Grammatical Study. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Leitner, Gerhard
1992 “English as a Pluricentric Language”. In Michael Clyne, ed. Pluricentric Languages: Differing Norms in Different Nations. Berlin: de Gruyter, 179–237.Google Scholar
Matras, Yaron
2009Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Neumann, Stella
2012 “Applying Register Analysis to Varieties of English”. In Monika Fludernik, and Bejamin Kohlmann, eds. Proceedings of Anglistentag 2011. Trier: Wissenschaftlicher Verlag, 75–94.Google Scholar
2013Contrastive Register Variation: A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Berlin: de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Nini, Andrea
2014Multidimensional Analysis Tagger 1.1 – Manual. [URL] (accessed July 31, 2016).
Pym, Anthony
2015 “Translating as Risk Management”. Journal of Pragmatics 851: 67–80. DOI logoGoogle Scholar
R Core Team
2015R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL] (accessed July 31, 2016).
Raftery, Adrian E.
1995 “Bayesian Model Selection in Social Research”. Sociological Methodology 251: 111–163. DOI logoGoogle Scholar
Redelinghuys, Karien
2016 “Levelling-Out and Register Variation in the Translations of Experienced and Inexperienced Translators: A Corpus-Based Study”. Stellenbosch Papers in Linguistics 451: 189–220. DOI logoGoogle Scholar
Schneider, Edgar
2007Postcolonial English: Varieties around the World. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
2012 “Exploring the Interface between World Englishes and Second Language Acquisition – And Implications for English as a Lingua Franca”. Journal of English as a Lingua Franca 11: 57–91. DOI logoGoogle Scholar
Sigley, Robert
1997 “Text Categories and where you can Stick them: A Crude Formality Index”. International Journal of Corpus Linguistics 21: 199–237. DOI logoGoogle Scholar
2013 “Assessing Corpus Comparability Using a Formality Index: The Case of the Brown/LOB Clones”. In Shunji Yamazaki, and Robert Sigley, eds. Approaching Language Variation through Corpora. Bern: Peter Lang, 65–113. DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon
2012Descriptive Translation Studies – And beyond. Amsterdam: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Van Rooy, Bertus
Van Rooy, Bertus, Lize Terblanche, Christoph Haase, and Joseph Schmied
2010 “Register Differentiation in East African English: A Multidimensional Study”. English World-Wide 311: 311–349. DOI logoGoogle Scholar
Venables, William N., and Brian D. Ripley
2002Modern Applied Statistics with S. (4th ed.). New York: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Xiao, Richard
2009 “Multidimensional Analysis and the Study of World Englishes”. World Englishes 281: 421–450. DOI logoGoogle Scholar
Zanettin, Federico
2012Translation-Driven Corpora. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Cited by

Cited by 20 other publications

Bohmann, Axel
2019. Variation in English Worldwide, DOI logo
Botha, Werner, Bertus van Rooy & Susan Coetzee‐van Rooy
2021. South African Englishes: A contemporary bibliography. World Englishes 40:1  pp. 136 ff. DOI logo
Chen, Jiaxin, Dechao Li & Kanglong Liu
2024. Unraveling cognitive constraints in constrained languages: a comparative study of syntactic complexity in translated, EFL, and native varieties. Language Sciences 102  pp. 101612 ff. DOI logo
Chou, Isabelle & Kanglong Liu
2024. Style in speech and narration of two English translations of Hongloumeng . Target. International Journal of Translation Studies 36:1  pp. 76 ff. DOI logo
Collins, Peter, Minna Korhonen, Haidee Kotze, Adam Smith & Xinyue Yao
2021. Diachronic register change. Register Studies 3:1  pp. 33 ff. DOI logo
De Sutter, Gert & Marie-Aude Lefer
2020. On the need for a new research agenda for corpus-based translation studies: a multi-methodological, multifactorial and interdisciplinary approach. Perspectives 28:1  pp. 1 ff. DOI logo
Dunn, Jonathan
2019. Global Syntactic Variation in Seven Languages: Toward a Computational Dialectology. Frontiers in Artificial Intelligence 2 DOI logo
Hu, Yukai, Wenjing Zhang & Yike Gao
2022. The Register Variation in Translated Epidemic Prevention Manuals as Emergency Language Services. International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics 4:2  pp. 1 ff. DOI logo
Hundt, Marianne
2019. Corpus-Based Approaches to World Englishes. In The Cambridge Handbook of World Englishes,  pp. 506 ff. DOI logo
Ivaska, Ilmari & Silvia Bernardini
2020. Constrained language use in Finnish: A corpus-driven approach. Nordic Journal of Linguistics 43:1  pp. 33 ff. DOI logo
Kajzer-Wietrzny, Marta & Ilmari Ivaska
2020. A Multivariate Approach to Lexical Diversity in Constrained Language. Across Languages and Cultures 21:2  pp. 169 ff. DOI logo
Kirsten, Johanita
2023. Future Time Reference Alternation in Afrikaans as a West-Germanic Language. Languages 8:2  pp. 107 ff. DOI logo
Kranich, Svenja, Elisabeth Hampel & Hanna Bruns
2020. Changes in the modal domain in different varieties of English as potential effects of democratization. Language Sciences 79  pp. 101271 ff. DOI logo
Kruger, Haidee & Adam Smith
2018. Colloquialization versus Densification in Australian English: A Multidimensional Analysis of the Australian Diachronic Hansard Corpus (ADHC). Australian Journal of Linguistics 38:3  pp. 293 ff. DOI logo
Kruger, Haidee, Bertus van Rooy & Adam Smith
2019. Register Change in the British and Australian Hansard (1901-2015). Journal of English Linguistics 47:3  pp. 183 ff. DOI logo
Loureiro-Porto, Lucía
2020. (Un)democratic Epicene Pronouns in Asian Englishes: A Register Approach. Journal of English Linguistics 48:3  pp. 282 ff. DOI logo
Marko, Karoline, Margit Reitbauer & Georg Pickl
2022. Same person, different platform. Register Studies 4:2  pp. 202 ff. DOI logo
Neumann, Stella & Stefan Evert
2021. Chapter 6. A register variation perspective on varieties of English. In Corpus-based Approaches to Register Variation [Studies in Corpus Linguistics, 103],  pp. 143 ff. DOI logo
Seoane, Elena & Cristina Suárez-Gómez
Xu, Cui & Dechao Li
2022. Exploring genre variation and simplification in interpreted language from comparable and intermodal perspectives. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:5  pp. 742 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 29 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.