Ken Hyland | English Department, City University of Hong Kong
Britain's 150 year colonial administration of Hong Kong came to an end in June 1997 when the territory reverted to Chinese sovereignty. Because the fate of languages is closely related to the power of different groups in a society, this constitutional transition raises important issues of language and identity. At present English continues to play an important role in business and administration while Cantonese is the lingua franca of a highly cohesive and independent community. However, the extent to which the colonial language is a component of the Territory's identity, and the prospect of it retaining an influential role, remains to be seen. Reunification is likely to have a considerable impact on language attitudes and use with Putonghua, the official language of mainland China, emerging to challenge English and Cantonese as a high status language in public domains. This paper builds on previous studies by Pierson et al. (1980) and Pennington & Yue (1994) to examine the changing language attitudes brought about by the handover. A questionnaire was administered to 900 Hong Kong undergraduates to discover students' perspectives on language and cultural identity, social, affective and instrumental attitudes and general predictions for language use with a view towards the political transition.
2009. English in Hong Kong Cantopop: language choice, code‐switching and genre. World Englishes 28:1 ► pp. 107 ff.
CHAN, JIM Y. H.
2013. Contextual variation and Hong Kong English. World Englishes 32:1 ► pp. 54 ff.
Chan, Jim Yee Him
2017. Stakeholders’ perceptions of language variation, English language teaching and language use: the case of Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development 38:1 ► pp. 2 ff.
Chan, Jim Yee Him
2018. Attitudes and identities in learning English and Chinese as a lingua franca: a bilingual learners’ perspective. Journal of Multilingual and Multicultural Development 39:9 ► pp. 759 ff.
Collins, Peter
2021. Cultural keywords in World Englishes: A GloWbE-based study. ICAME Journal 45:1 ► pp. 5 ff.
EVANS, STEPHEN
2011. Hong Kong English and the professional world. World Englishes 30:3 ► pp. 293 ff.
EVANS, STEPHEN
2015. Modelling the development of English in Hong Kong. World Englishes 34:3 ► pp. 389 ff.
Groves, Julie May
2010. Language or dialect, topolect or regiolect? A comparative study of language attitudes towards the status of Cantonese in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development 31:6 ► pp. 531 ff.
Ha, Althea Ying Ho & Ken Hyland
2017. What is technicality? A Technicality Analysis Model for EAP vocabulary. Journal of English for Academic Purposes 28 ► pp. 35 ff.
Hansen Edwards, Jette G.
2020. Borders and bridges. Journal of Asian Pacific Communication 30:1-2 ► pp. 115 ff.
Hansen Edwards, Jette G.
2021. ‘I have to save this language, it’s on the edge like an endangered animal’: perceptions of language threat and linguistic mainlandisation in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development 42:4 ► pp. 307 ff.
Hennig, Barbara Bycent
2010. Language learning as a practice of self-formation. International Journal of Multilingualism 7:4 ► pp. 306 ff.
Hio Mei, Cheong
2022. Hong Kong English and linguistic identity of Hong Kongers. Asian Englishes 24:1 ► pp. 50 ff.
Humphreys, Gillian & Yuko Miyazoe-Wong
2007. “So What is the Appeal?” The Phenomenon of Japanese as a Foreign Language in Hong Kong. Journal of Multilingual and Multicultural Development 28:6 ► pp. 468 ff.
Humphreys, Gillian & Mary Spratt
2008. Many languages, many motivations: A study of Hong Kong students’ motivation to learn different target languages. System 36:2 ► pp. 313 ff.
IGBOANUSI, HERBERT
2008. Empowering Nigerian Pidgin: a challenge for status planning?. World Englishes 27:1 ► pp. 68 ff.
Igboanusi, Herbert & Martin Pütz
2008. The Future of French in Nigeria's Language Policies. Journal of Multilingual and Multicultural Development 29:3 ► pp. 235 ff.
Lai, Mee Ling
2010. Social Class and Language Attitudes in Hong Kong. International Multilingual Research Journal 4:2 ► pp. 83 ff.
LAI, MEE-LING
2005. Language attitudes of the first postcolonial generation in Hong Kong secondary schools. Language in Society 34:03
Lai, Mee-Ling
2007. Gender and Language Attitudes: A Case of Postcolonial Hong Kong. International Journal of Multilingualism 4:2 ► pp. 83 ff.
Li, David C. S.
2017. The Hong Kong Language Context. In Multilingual Hong Kong: Languages, Literacies and Identities [Multilingual Education, 19], ► pp. 1 ff.
Low, Winnie W.M. & Dan Lu
2006. Persistent Use of Mixed Code: An Exploration of Its Functions in Hong Kong Schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9:2 ► pp. 181 ff.
Mekael, Husen Fooad & Özge Razı
2023. Sustainable Solutions of the Language Communication Problems: Perceptions of Teachers and Students. Wireless Personal Communications
Moradi, Hamzeh & Jianbo Chen
2022. Attitude-Behavior Relation and Language Use: Chinese-English Code-Switching and Code-Mixing Among Chinese Undergraduate Students. SAGE Open 12:4 ► pp. 215824402211422 ff.
Poon, Anita Y.K.
2010. Language use, and language policy and planning in Hong Kong. Current Issues in Language Planning 11:1 ► pp. 1 ff.
2023. Literature Review. In A Study of Macao Tertiary Students’ Attitudes Towards Language After the Handover [SpringerBriefs in Education, ], ► pp. 11 ff.
[no author supplied]
2013. Reference Guide for Varieties of English. In A Dictionary of Varieties of English, ► pp. 363 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.