This study is an exploratory investigation into lexico-grammatical items specific to a large corpus of English-language post-war novels, as compared to corpora of conversation, news and academic English. Its overall aim is threefold: first, to show how the subjective impression of ‘literariness’ arising from fictional works is at least partly based on the statistically significant use of highly specific words and lexico-grammatical configurations; second, to attempt a broad classification of key words and patterns; third, to illustrate the fiction-specific patterns formed by three key words. Analysis proceeded in three steps. First, a key word analysis was performed. In the second step, all two-to-five word strings contained in the English corpus were generated. In the third step, multi-word strings, collocations and colligations associated with three English key words (‘thought’, ‘sun’ and ‘jerk’) were analysed. Results indicate that post-war fiction is characterized by the dense use of specific sets of key words and key patterns, such as multi-word strings (must have been), phrase frames (like a + NP, there was a + NP) colligations (PossDet thoughts were on NP), collocations (the strengthening sun) and lexically specific narrative patterns (PossDet thoughts were interrupted when/as + time clause). The patterns in question are shown to be interconnected through a complex web of analogical creations. Implications are discussed for theories of literature, lexicology and translation.
1982The cliché in the reading process. Sub-stance 351. 34–45.
Attridge, Derek
2004Peculiar language: Literature as difference from the Renaissance to James Joyce. New York, NY: Routledge.
Barthes, Roland
1970S/Z. Paris: Seuil.
Berber Sardinha, Paul
2004Lingüística de corpus. Sao Paulo: Manole.
Biber, Douglas
1988Variation across speech and writing. Cambridge: CUP.
Biber, Douglas
1993The multi-dimensional approach to linguistic analyses of genre variation: An overview of methodology and findings. Computers and the Humanities 261. 331–345.
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad & Edward Finegan
1999Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.
Burton, Deirdre & Ronald Carter
2006Literature and the language of literature. In Brown, Keith, Anne H. Anderson, Laurie Bauer, Margie Berns, Graeme Hirst & Jim Miller (eds.), Encyclopedia of language and linguistics. Vol. 71. Boston, MA: Elsevier.
Christie, Agatha
1985Five complete murder mysteries. New York, NY: Random House.
Conrad, Susan & Douglas Biber
(eds.)2001Variation in English: Multi-dimensional studies. London: Longman.
Coseriu, Eugenio
1975Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. Munich: Fink.
Doyle, Arthur C
1999The Hound of the Baskervilles. Ware: Wordsworth Editions.
Dufays, Jean-Louis
2010Stéréotype et lecture. Essai sur la réception littéraire. Bern: Peter Lang.
Fletcher, William
2007KfNgram. Available online at [URL]. Annapolis, MD: USNA.
Francis, Gill, Susanne Hunston & Elizabeth Manning
2007Traduction littéraire et études sur corpus. In Michel Ballard & Carmen Pineira-Tresmontant (eds.), Les corpus en linguistique et en traductologie, 199–230. Arras: Artois Presses Universités.
Galsworthy, John
2003The Works of John Galsworthy. New York, NY: Scribner.
Huddleston, Rodney & Geoffrey K. Pullum
2002The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: CUP.
Jakobson, Roman
1921Новейшая русская поэзия. Набросок первый. Prague: Politika.
Kucich, John & Jenny Bourne Taylor
2011The Oxford history of the novel in English. Vol. 3: The nineteenth-century novel 1820-1880. Oxford: OUP.
Leech, Geoffrey
2013A linguistic guide to English poetry. London: Routledge.
Mahlberg, Michaela
2012Corpus stylistics and Dickens’s fiction. London: Routledge.
Moon, Rosamund
1998Fixed expressions and idioms in English: A corpus-based approach. Oxford: OUP.
Mukařovský, Jan
1970Standard language and poetic language. In Donald C. Freeman (ed.), Linguistics and literary style. New York, NY: Holt, Rinehart & Winston.
Risselada, Rodie & Wilbert Spooren
1998Introduction: Discourse markers and coherence relations. Journal of Pragmatics 301. 131–133.
Sanger, Keith
1998The language of fiction. London: Routledge.
Scholes, Robert
1982Semiotics and interpretation. New Haven, CT: Yale University Press.
Scott, Mike
2008WordSmith Tools Version 5. Liverpool: Lexical Analysis Software.
Shelley, Mary
2010Frankenstein. Red Wing, MN: Cricket House Books.
Siepmann, Dirk
2005Discourse markers across languages. London: Routledge.
Siepmann, Dirk
2011Sinclair revisited: Beyond idiom and open choice. In Thomas Herbst, Susen Faulhaber & Peter Uhrig (eds.), The phraseological view of language: A tribute to John Sinclair, 59–86. Berlin: Mouton.
Siepmann, Dirk
. To appear. Lexicologie et phraséologie du roman contemporain: Quelques pistes pour le français et l’anglais. Cahiers de lexicologie2015.
2010Sens et combinatoire lexicale: De la langue au discours. Grenoble: University of Grenoble Habilitation thesis. Available at: [URL]. (accessed May 2013).
Tutin, Agnès, Iva Novakova, Francis Grossmann & Cristelle Cavalla
2006Esquisse de typologie des noms d’affect à partir de leurs propriétés combinatoires. Langue française 1501. 32–49.
Cited by (15)
Cited by 15 other publications
Kononova, I. V. & T. A. Pruczkikh
2023. Linguo-Conceptual Studies of Literary Text: Evolution of Theoretical and Methodological Approaches. Discourse 9:3 ► pp. 150 ff.
Wang, Feng, Keqiang Liu & Philippe Humblé
2023. Reframing the narrative of magic wind in Arthur Waley’s translation of Journey to the West: another look at the abridged translation. Humanities and Social Sciences Communications 10:1
2021. Phraseological motifs for Distinguishing Between Literary Genres. A Case Study on the Motifs of Verbal and Non-Verbal Communication. Kalbotyra 74 ► pp. 160 ff.
Stubbs, Michael
2021. Pragmatic patterns in Bram Stoker’s Dracula
. Text & Talk 41:5-6 ► pp. 813 ff.
Denoyelle, Corinne, Julie Sorba, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba, S. Prévost & A. Steuckardt
2020. L’approche phraséologique du roman médiéval : une voie de caractérisation générique ?. SHS Web of Conferences 78 ► pp. 05005 ff.
Gonon, Laetitia & Julie Sorba
2020. Phraséologismes spécifiques dans les romans historiques et les romans de littérature blanche. Journal of French Language Studies 30:1 ► pp. 1 ff.
Legallois, Dominique & Stefan Koch
2020. The Notion of Motif Where Disciplines Intersect: Folkloristics, Narrativity, Bioinformatics, Automatic Text Processing and Linguistics. In Phraseology and Style in Subgenres of the Novel, ► pp. 17 ff.
Novakova, Iva & Dirk Siepmann
2020. Literary Style, Corpus Stylistic, and Lexico-Grammatical Narrative Patterns: Toward the Concept of Literary Motifs. In Phraseology and Style in Subgenres of the Novel, ► pp. 1 ff.
Novakova, Iva, Dirk Siepmann & Marion Gymnich
2020. Key Adverbs and Adverbial Motifs in English Fiction and their French Functional Equivalents. In Phraseology and Style in Subgenres of the Novel, ► pp. 47 ff.
Gonon, Laetitia, Olivier Kraif, Iva Novakova, Julien Piat, Julie Sorba, F. Neveu, G. Bergounioux, M.-H. Côté, J.-M. Fournier, L. Hriba & S. Prévost
2016. Sur la scène de crime…: Enquête sur les enjeux linguistiques et stylistiques de motifs récurrents dans lethrillercontemporain. SHS Web of Conferences 27 ► pp. 06006 ff.
Kraif, Olivier, Iva Novakova & Julie Sorba
2016. Constructions lexico-syntaxiques spécifiques dans le roman policier et la science-fiction. Lidil :53 ► pp. 143 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.