Article published In:
Functions of Language
Vol. 22:3 (2015) ► pp.362399
References
Amossy, Ruth
1982The cliché in the reading process. Sub-stance 351. 34–45.Google Scholar
Attridge, Derek
2004Peculiar language: Literature as difference from the Renaissance to James Joyce. New York, NY: Routledge. DOI logo DOI logoGoogle Scholar
Barthes, Roland
1970S/Z. Paris: Seuil.Google Scholar
Berber Sardinha, Paul
2004Lingüística de corpus. Sao Paulo: Manole.Google Scholar
Biber, Douglas
1988Variation across speech and writing. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
1993The multi-dimensional approach to linguistic analyses of genre variation: An overview of methodology and findings. Computers and the Humanities 261. 331–345.Google Scholar
Biber, Douglas, Stig Johansson, Geoffrey Leech, Susan Conrad & Edward Finegan
1999Longman grammar of spoken and written English. London: Longman.Google Scholar
Burton, Deirdre & Ronald Carter
2006Literature and the language of literature. In Brown, Keith, Anne H. Anderson, Laurie Bauer, Margie Berns, Graeme Hirst & Jim Miller (eds.), Encyclopedia of language and linguistics. Vol. 71. Boston, MA: Elsevier. DOI logoGoogle Scholar
Christie, Agatha
1985Five complete murder mysteries. New York, NY: Random House.Google Scholar
Conrad, Susan & Douglas Biber
(eds.) 2001Variation in English: Multi-dimensional studies. London: Longman.Google Scholar
Coseriu, Eugenio
1975Sprachtheorie und allgemeine Sprachwissenschaft. Munich: Fink.Google Scholar
Doyle, Arthur C
1999The Hound of the Baskervilles. Ware: Wordsworth Editions.Google Scholar
Dufays, Jean-Louis
2010Stéréotype et lecture. Essai sur la réception littéraire. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Fletcher, William
2007KfNgram. Available online at [URL]. Annapolis, MD: USNA.Google Scholar
Francis, Gill, Susanne Hunston & Elizabeth Manning
1997Collins COBUILD grammar patterns 2: Nouns and adjectives. London: Harper Collins.Google Scholar
Gallagher, John D
2007Traduction littéraire et études sur corpus. In Michel Ballard & Carmen Pineira-Tresmontant (eds.), Les corpus en linguistique et en traductologie, 199–230. Arras: Artois Presses Universités.Google Scholar
Galsworthy, John
2003The Works of John Galsworthy. New York, NY: Scribner.Google Scholar
Huddleston, Rodney & Geoffrey K. Pullum
2002The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: CUP. DOI logo DOI logoGoogle Scholar
Jakobson, Roman
1921Новейшая русская поэзия. Набросок первый. Prague: Politika.Google Scholar
Kucich, John & Jenny Bourne Taylor
2011The Oxford history of the novel in English. Vol. 3: The nineteenth-century novel 1820-1880. Oxford: OUP. DOI logoGoogle Scholar
Leech, Geoffrey
2013A linguistic guide to English poetry. London: Routledge.Google Scholar
Mahlberg, Michaela
2012Corpus stylistics and Dickens’s fiction. London: Routledge.Google Scholar
Moon, Rosamund
1998Fixed expressions and idioms in English: A corpus-based approach. Oxford: OUP.Google Scholar
Mukařovský, Jan
1970Standard language and poetic language. In Donald C. Freeman (ed.), Linguistics and literary style. New York, NY: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar
Risselada, Rodie & Wilbert Spooren
1998Introduction: Discourse markers and coherence relations. Journal of Pragmatics 301. 131–133. DOI logoGoogle Scholar
Sanger, Keith
1998The language of fiction. London: Routledge.Google Scholar
Scholes, Robert
1982Semiotics and interpretation. New Haven, CT: Yale University Press.Google Scholar
Scott, Mike
2008WordSmith Tools Version 5. Liverpool: Lexical Analysis Software.Google Scholar
Shelley, Mary
2010Frankenstein. Red Wing, MN: Cricket House Books.Google Scholar
Siepmann, Dirk
2005Discourse markers across languages. London: Routledge.Google Scholar
2011Sinclair revisited: Beyond idiom and open choice. In Thomas Herbst, Susen Faulhaber & Peter Uhrig (eds.), The phraseological view of language: A tribute to John Sinclair, 59–86. Berlin: Mouton. DOI logoGoogle Scholar
. To appear. Lexicologie et phraséologie du roman contemporain: Quelques pistes pour le français et l’anglais. Cahiers de lexicologie 2015.Google Scholar
Sinclair, John McH
1991Corpus, concordance, collocation. Oxford: OUP.Google Scholar
2004Trust the text: Language, corpus and discourse. London: Routledge.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary
1983Verb-descriptivity in German and English. A contrastive study in semantic fields. Heidelberg: Winter.Google Scholar
Stevenson, Louis Robert
2007Dr Jekyll and Mr Hyde. San Diego, CA: ICON.Google Scholar
Stubbs, Michael
2005Conrad in the computer: Examples of quantitative stylistic methods. Language and Literature. 14(1). 5–24. DOI logoGoogle Scholar
Stubbs, Michael & Isabel Barth
Tutin, Agnès
2010Sens et combinatoire lexicale: De la langue au discours. Grenoble: University of Grenoble Habilitation thesis. Available at: [URL]. (accessed May 2013).Google Scholar
Tutin, Agnès, Iva Novakova, Francis Grossmann & Cristelle Cavalla
2006Esquisse de typologie des noms d’affect à partir de leurs propriétés combinatoires. Langue française 1501. 32–49. DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 15 other publications

Denoyelle, Corinne & Julie Sorba
Denoyelle, Corinne, Julie Sorba, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba, S. Prévost & A. Steuckardt
2020. L’approche phraséologique du roman médiéval : une voie de caractérisation générique ?. SHS Web of Conferences 78  pp. 05005 ff. DOI logo
Gonon, Laetitia, Vannina Goossens, Olivier Kraif, Iva Novakova, Julie Sorba, F. Neveu, B. Harmegnies, L. Hriba & S. Prévost
2018. Motifs textuels spécifiques au genre policier et à la littérature « blanche ». SHS Web of Conferences 46  pp. 06007 ff. DOI logo
Gonon, Laetitia, Olivier Kraif, Iva Novakova, Julien Piat, Julie Sorba, F. Neveu, G. Bergounioux, M.-H. Côté, J.-M. Fournier, L. Hriba & S. Prévost
2016. Sur la scène de crime…: Enquête sur les enjeux linguistiques et stylistiques de motifs récurrents dans lethrillercontemporain. SHS Web of Conferences 27  pp. 06006 ff. DOI logo
Gonon, Laetitia & Julie Sorba
2020. Phraséologismes spécifiques dans les romans historiques et les romans de littérature blanche. Journal of French Language Studies 30:1  pp. 1 ff. DOI logo
Kononova, I. V. & T. A. Pruczkikh
2023. Linguo-Conceptual Studies of Literary Text: Evolution of Theoretical and Methodological Approaches. Discourse 9:3  pp. 150 ff. DOI logo
Kraif, Olivier, Iva Novakova & Julie Sorba
2016. Constructions lexico-syntaxiques spécifiques dans le roman policier et la science-fiction. Lidil :53  pp. 143 ff. DOI logo
Legallois, Dominique & Stefan Koch
2020. The Notion of Motif Where Disciplines Intersect: Folkloristics, Narrativity, Bioinformatics, Automatic Text Processing and Linguistics. In Phraseology and Style in Subgenres of the Novel,  pp. 17 ff. DOI logo
Novakova, Iva & Dirk Siepmann
2020. Literary Style, Corpus Stylistic, and Lexico-Grammatical Narrative Patterns: Toward the Concept of Literary Motifs. In Phraseology and Style in Subgenres of the Novel,  pp. 1 ff. DOI logo
Novakova, Iva, Dirk Siepmann & Marion Gymnich
2020. Key Adverbs and Adverbial Motifs in English Fiction and their French Functional Equivalents. In Phraseology and Style in Subgenres of the Novel,  pp. 47 ff. DOI logo
Novakova, Iva
2021. Phraseological motifs for Distinguishing Between Literary Genres. A Case Study on the Motifs of Verbal and Non-Verbal Communication. Kalbotyra 74  pp. 160 ff. DOI logo
Sorba, Julie, Laetitia Gonon, Susanne Dyka & Vannina Goossens
2020. Reading and Writing as Motifs in English and French General Fiction. In Phraseology and Style in Subgenres of the Novel,  pp. 223 ff. DOI logo
Stubbs, Michael
2021. Pragmatic patterns in Bram Stoker’s Dracula . Text & Talk 41:5-6  pp. 813 ff. DOI logo
Wang, Feng, Keqiang Liu & Philippe Humblé
2023. Reframing the narrative of magic wind in Arthur Waley’s translation of Journey to the West: another look at the abridged translation. Humanities and Social Sciences Communications 10:1 DOI logo
Čermáková, Anna & Michaela Mahlberg

This list is based on CrossRef data as of 29 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.