Article published In:
FORUMVol. 10:2 (2012) ► pp.205–228
Self-Translation as Self-Exegesis
Vladimir Nabokov's translation of Lolita
References (35)
References
Anderson, D. (1996). Nabokov’s genocidal and nuclear holocausts in Lolita. Mosaic, 29(2), 73–91.
Barabtarlo, G. (1988). Onus probandi: On the Russian Lolita. Russian Review, 47(3), 237–252.
Belletto, S. (2005). Of pickaninnies and nymphets: Race in Lolita. Nabokov Studies, 9(1), 1–17.
Boyd, B. (1999). Nabokov’s Pale Fire: A magic of artistic discovery. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Boyd, B. (1990). Vladimir Nabokov: The Russian years. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Boyd, B. (1991). Vladimir Nabokov: The American years. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Brand, D. (1987). The interaction of aestheticism and American consumer culture in Nabokov’s Lolita. Modern Language Studies, 17(2), 14–21.
Cohen, W. (1983). The making of Nabokov's fiction. Twentieth Century Literature, 29(3), 333–350.
Cummins, G. M. (1977). Nabokov’s Russian Lolita. The Slavic and Eastern-European Journal, 21(3), 354–365.
Dolinin, A. (1995). Lolita in Russian. In V. E. Alexandrov (Ed.), The Garland companion to Vladimir Nabokov (pp. 321–328). New York, NY: Garland Publishing.
Eliot, T. S. (1980). The waste land. The complete poems and plays, 1909-1950. (pp. 37–55) New York, NY: Harcourt.
Fitch, B. T. (1988). Beckett and Babel: An investigation into the status of the bilingual work. Buffalo, NY: University of Toronto.
Goldman, S. (2005). “Nabokov’s Minyan”: A study in philo-Semitism. Modern Judaism, 25(1), 1–22.
Grayson, J. (2001). Vladimir Nabokov. New York, NY: Overlook.
Hokenson, J. W., & Minson, M. (2002). The Bilingual Text: History and theory of literary self-translation. Manchester, England: St. Jerome.
Jung, V. (2002). English-German self-translation of academic texts and its relevance for translation theory and practice. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang.
Karlinsky, S. (Ed.). (1979). The Nabokov-Wilson letters: Correspondence between Vladimir Nabokov and Edmund Wilson, 1940-1971. New York, NY: Harper Collins.
Mizruchi, S. (2003). Lolita in History. American Literature, 75(3), 629–652.
Montini, C. (2010). Self-translation. In Y. Gamblier, & L. van Doorslaer (Eds.), Handbook of translation studies (11, pp. 306–308). Philadelphia, PA: John Benjamin.
Nabokov, V. (1955). Lolita. New York, NY: Vintage Books.
Nabokov, V. (1967). Лолита. (V. Nabokov, Trans.). New York, NY: Phaedra.
Nabokov, V. (1961). Nikolai Gogol. New York, NY: New Directions.
Nabokov, V. (1989). Pale Fire. New York, NY: Random House.
Nabokov, V. (1985). Pnin. New York, NY: Vintage Books.
Nabokov, V. (1989). Selected letters, 1940-1977. D. Nabokov, & M. J. Bruccoli (Eds.). New York, NY: Harcourt.
Nabokov, V. (1973). Strong opinions. New York, NY: Vintage Books.
Natov, R. (2003). The poetics of childhood. New York, NY: Routledge.
Paschalis, N. (2006). Notes on translation and self. In M. Pertegrella, & E. Lofredo (Eds.), Translation and creativity: Perspectives on creative writing and translation studies (pp. 19–32). London, England: Continuum.
Reading, A. (2006). Vulgarity’s ironist: New criticism, midcult, and Nabokov's Pale Fire. Arizona Quarterly: A Journal of American Literature, Culture, and Theory, 62(2), 77–98.
Scoff, S. (1999). Véra (Mrs. Vladimir Nabokov). New York, NY: Modern Library.
Shread, C. (2009). Redefining translation through self-translation: The case of Nancy Huston. In J. Day (Ed.), Translation in French and francophone literature and film (pp. 51–66). New York, NY: Rodopi.
Stegner, P. (1966). Escape into aesthetics: The art of Vladimir Nabokov. New York, NY: Dial.
Steiner, G. (1998). After Babel: Aspect of language and translation. Oxford, England: Oxford University.
Tanqueiro, H. (1996). Self-translation: Cultural identity and the politics of transmission. New York, NY: Routledge.
Uphaus, R. W. (1967). Nabokov’s Künstlerroman: Portrait of the artist as a dying man. Twentieth century literature, 13(2), 104–110.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 2 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.