Article published In:
FORUMVol. 11:1 (2013) ► pp.99–134
Taiwan Sign Language (TSL) Interpreting and Its Challenging Areas
References
AKAMATSU, C.T. and ARMOUR, V.A.
(
1987)
Developing written literacy in Deaf children through analyzing Sign language.
American Annals of the Deaf, 1321, 46–51.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
AMORINI, Giuseppe, CORTAZZI, Maria Carmela and ELETTO, Gian Maria
(
2000)
Idiomatismi e metafore nell'interpretazione in e dalla LIS. In:
Caterina BAGNARA,
Gianpaolo CHIAPPINI,
Maria Pia CONTE and
Michela OTT, eds.
Viaggio nella città invisibile. Atti del 2° Convegno nazionale sulla Lingua Italiana dei Segni. Genova, 25–27 settembre 1998. Pisa: Edizioni del Cerro, 181–194.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula and KLIMA, Edward
(
1997b)
Language, spatial cognition and the brain. In:
ITO, MIYASHITA and
ROLLS, eds.
Cognition, computation and consciousness. Cambridge, England: Oxford University Press, 177–189.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula
(
1991a)
The link between hand and brain: Implications from a visual language. In:
David MARTIN, ed.
Advances in Cognition, Education and Deafness. Washington, DC: Gallaudet University Press, 11–35.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula
(
1991b)
Language and cognition: What the hands reveal about the brain. Abstract,
Society for Neuroscience, 17(2), 581.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula
(
1992)
Language, spatial cognition and brain organization. In
The Neuronal Basis of Cognitive Function. New York, NY: Thieme Medical Publishers, 207–222.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula
(
1993)
Language, spatial cognition, and neuronal plasticity.
Proceedings of the American Psychiatric Association.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula
(
2001)
Sign Language. In:
Neil SMELSER and
Paul BALTES, eds.
International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences, Vol. 211, 140066–71. Oxford, United Kingdom: Elsevier Science Publishers.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula, HICKOK, Gregory and KLIMA, Edward
(
1997a)
Sign language aphasia: A window on the neural basis of language.
Scientific American.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BELLUGI, Ursula, KLIMA, Edward and HICKOK, Gregory
(
2010)
Brain organization: Clues from deaf signers with left or right hemisphere lesions. In:
Luis CLARA, ed. Gesture and Word. Lisbon, Portugal.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BOVE, M.G. e VOLTERRA, Virginia
eds. (
1984)
La Lingua Italiana dei Segni Insegnamento ed Interpretariato. Roma: Regione Lazio.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
BOYES-BRAEM, P.
(
1981)
Features of the handshape in ASL. Doctoral dissertation, Department of Linguistics, University of California, Berkeley.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CAMERACANNA, Emanuela and FRANCHI, Maria Luisa
(
1997a)
Considerazioni sull'interpretariato al termine di un corso per interpreti di LIS. In
Maria Cristina CASELLI and
Serena CORAZZA, eds.
Studi, esperienze e ricerche sulla lingua dei Segni in Italia. Atti del 1° Convegno Nazionale sulla Lingua dei Segni. Trieste 13-15 ottobre 1995, 281–285.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CAMERACANNA, Emanuela and FRANCHI, Maria Luisa
(
1997b)
Difficoltà di traduzione in contesti diversi. In
Maria Cristina CASELLI and
Serena CORAZZA, eds.
Studi, esperienze e ricerche sulla lingua dei Segni in Italia. Atti del 1° Convegno Nazionale sulla Lingua dei Segni. Trieste 13-15 ottobre 1995, 228–232.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CARLI, Francesa, FOLCHI, Anna and ZANCHETTI, Rosanna
(
2000)
Processi di Interpretazione dei Proverbi. In:
Caterina BAGNARA,
CHIAPPINI, CONTE and
OTT, eds.
Viaggio nella Città Invisibile, Atti del 2 COnvegno Nazionale sulla LIS. Genova, 25-27 settembre 1998: Pisa: Edizioni del Cerro, 67–71.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CHAO, Yuping
(ed.) (
1997a)
Shouyu Da Shi, Vol. 11 Taipei: Xiandai Jingdian Wenhua.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CHAO, Yuping
(ed.) (
1997b)
Shouyu Da Shi, Vol. 21 Taipei: Xiandai Jingdian Wenhua.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CHAO, Yuping
(ed.) (
1997c)
Shouyu Da Shi, Vol. 31 Taipei: Xiandai Jingdian Wenhua.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CHAO, Yuping
(ed.) (
1999)
Shouyu Da Shi, Vol. 41 Taipei: Xiandai Jingdian Wenhua.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CHEN, J.
(
2001)
Zhongguo Wenhua Xioucixue (Chinese Rhetoric Culture). Nanjing: Jiangsu Guji Chubanshe.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
COLSTON, H.L.
(
1995)
Actions speak louder than words: Understanding figurative proverbs. Unpublished doctoral disseratation, University of California, Santa Cruz.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
COKELY, Dennis
(
2003)
Interpretazione: un modello sociolinguistico. Roma: Edizioni Kappa.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
COKELY, Dennis
(
2005)
Shifting Positionality: A Critical Examination of the Turning Point in the Relationship of Interpreters and the Deaf Community. In
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON,
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
COOPER, J.M.; and HUTCHINSON, D.S.
(
1997)
Plato complete works. Indianapolis, in: Hackett.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CUI, X.- L.
(
1997)
Hanyushouyuyuzhongguorenwenshijie (Chinese Set Phrases and the World of Chinese Culture). Beijing: Beijing Language and Culture University.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DAVIS, Jeffrey
(
2005)
Code Choices and Consequences: Implications for Educational Interpreting. In
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON, and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice.Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DEL VECCHIO, Silvia and FRANCHI, Maria Luisa
(
1997)
Strategie di traduzione durante l'esposizione di materiale visivo. In:
Maria Cristina CASELLI and
Serena CORAZZA, eds.
Studi, esperienze e ricerche sulla lingua dei Segni in Italia. Atti del 1° Convegno Nazionale sulla Lingua dei Segni. Trieste 13-15 ottobre 1995, 276–280.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
EVERHART, V.S. and MARSCHARK, M.
(
1988)
Linguistic flexibility in signed and written language productions of the Deaf children.
Journal of Experimental Child Psychology, 461, 174–193.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
FORESTAL, Eileen
(
2005)
The Emerging Professionals: Deaf Interpreters and Their Views and Experiences on Training. In:
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
FRANCHI, Maria Luisa
(
1992)
Il ruolo dell'interpretariato nella scuola e nella società. In Atti del Convegno Internazionale Aspetti Sociali della Sordità. Roma: Univ. di Roma La Sapienza - Ist. di Clinica O.R.L. e in corso di stampa in Sbalordire e il Sordoudente.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
FRANCHI, Maria Luisa
(
1993)
Il ruolo dell'interpretariato nella scuola e nella società. Voci Silenzi Pensieri, a.61, n. 111, 9–12.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
FRIEDMAN, L.
(Ed.) (
1977)
On the other hand: New Perspectives on American Sign Language. New York: Academic Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
GALLAUDET, Edward Miner
(
1888) “
Life of Thomas Hopkins Gallaudet – Founder of Deaf-Mute Instruction in America” by
Edward Miner Gallaudet. For information about Laurent Clerc, see pp. 92 and following. (Download book:
[URL])
GAO, G.-L.
(Ed.) (
1987)
Fenleishiyongchengyucidian (Classification Dictionary of Practical Chengyu). Jilin: Jilin Wenshi Publishing House.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
GIBBS, R.W.
(
1994)
The poetics of mind. Cambridge, England: Cambridge University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
GIBBS, R.W.
(
1996)
Metaphor as a Constraint on Text Understanding. In
B.K. Britton and
A.C. Graesser (Eds.),
Models of understanding text (pp. 215–240). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
GIBBS, R.W. and Beitel, D.
(
1995)
What proverb understanding reveals about how people think. Psychological Bullettin, 1181, 133–154.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
GIBBS, R.W., COLSTON, H.L.; JOHNSON, M.d.
(
1996)
Proverbs and the metaphorical mind.
Metaphor and Symbolic Activity, 111, 207–216.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
GRAN, Laura and BIDOLI, Cynthia Kellet
(
2000)
L’interpretazione nelle lingue dei segni: aspetti teorici e pratici della formazione. Trieste: Edizioni Universita’ degli Studi di Trieste.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
HU, Y.-S.
(
1992)
Xiandai Hanyu (Modern Chinese). Taipei: Xin Wenfeng Publishing House.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
HUANG, L.-L.
(
1982)
Dangdaichangyongsizichengyuyanjiu (A Study on Modern Frequently-used and four-character Chengyu).
Academic Journal of Taiwan Sport University (31), 148.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
INMAN, P.R. and LIAN, M.J.
(
1991)
Conservation and metaphor performance among children with hearing impairments.
Journal of the American Deafness and Rehabilitation Association, 251, 28–41.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
IRAN-NEJAD, A. and ORTONY, A.
(
1981)
The comprehension of metaphorical uses of English by Deaf children.
Journal of Speech and Hearing Research, 241, 551–556.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
ITTYERAH, M. and MITRA, D.
(
1988)
Synesthetic perception in the sensorily deprived.
Psychological Studiers, 331, 110–115.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
JOHNSON, M.
(
1987)
The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination, and reason. Chicago: University of Chicago Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
KRAMER, A. and Buck, L.A.
(
1976)
Poetic creativity in deaf children. American Annals of the Deaf, 1211, 31–36.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
LAKOFF, G.
(
1987):
Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. Chicago: University of Chicago Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
LAKOFF, G., JOHNSON, M.
(
1980)
Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
LEE, Robert
(
2005)
The Research Gap: Getting Linguistic Information into the Right Hands – Implications for the Deaf Education and Interpreting. In:
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON, and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MAC CORMAC, E.R.
(
1995)
A cognitive theory of metaphor. Cambridge, MA: MIT Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MANDEL, M.
(
1977)
Iconic Devices in American Sign Language. In
Lynn A. Friedman, (ed.),
On The Other Hand, pp. 57–107. London: Academic Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MARSCHARK, M., and WEST, S.A.
(
1985)
Creative language abilities of Deaf children.
Journal of Speech and Hearing Research, 381, 73–78.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MARSCHARK, M., EVERHART, V.S., and DEMPSEY, P.R.
(
1991)
Non-literal content in language productions of Deaf, hearing, and native-signing hearing mothers.
Merrill-Palmer Quarterly, 371, 305–323.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MARSCHARK, Marc, PETERSON, Rico and WINSTON, Elizabeth
(
2005a)
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MARSCHARK, Marc, SAPERE, Patricia, CONVERTINO, Carol and SEEWAGEN, Rosemarie
(
2005b)
Educational Interpreting: Access and Outcomes. In
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MARSCHARK, M.
(
2005c)
Metaphors in sign language and sign language users. A window into relations of language and thought. In
Herbert L. C Olston and
Labert N. Katz (Eds.),
Figurative language comprehension: Social and cultural influences (pp. 309–334). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MITCHELL, S.
(
2004)
Gilgamesh: A New English Version. New York: Free Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MONIKOWSKI, C., PETERSON, R.
(
2005)
Service Learning in Interpreting Education: Living and Learning. In
Marschark, M.,
Peterson, R.,
Winston, E.A. (eds.).
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MORATTO, Riccardo
(
2010)
Chinese to Italian Interpreting of Chengyu.
Intralinea. Vol. 121.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
NAPIER, Jemina
(
2005)
Linguistic Features and Strategies of Interpreting: From Research to Education to Practice. In:
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’BRIEN, J.
(
1990)
Metaphoricity in the Signs of American Sign Language.
Metaphor and Symbol, 14(3), 159–177.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’BRIEN, J.
(
1993)
Metaphorical knowledge in understanding caused motion expressions. Unpublished doctoral dissertation, University of California, Santa Cruz.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
PFAFF, K.L., GIBBS, R.W., and JOHNSON, M.D.
(
1997)
Metaphors in using and understanding euphemism and dysphemism.
Applied Psycholinguistics, 181, 59–83.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
PFAU, Roland, STEINBACH, Markus, WOLL, Benice
eds. (
2011)
Sign language: An international handbook. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
QUINTO-POZOS, David
(
2005)
Factors that Influence the Acquisition of ASL for Interpreting Students. In:
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
RITTENHOUSE, R.K.and STEARNS, K.
(
1990)
Figurative language and reading comprehension in American deaf and hard-of-hearing children: Textual interactions.
British Journal of Disorders of Communication, 251, 360–374.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
RITTENHOUSE, R.K., KENYON, P.L., and HEALY, S.
(
1994)
Auditory specialization in Deaf children. American Annals of the Deaf, 1391, 80–85.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
RUSSO, T.
(
1997)
Iconicità e metafora nella LIS”, in Filosofia del Linguaggio. Teoria e Storia, Unical 1997, pp. 136–141.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SACKS, Oliver
(
1989)
Seeing Voices. A Journey into the World of the Deaf. New York: Vintage Books.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SALA, Rita
(
2005)
L’interprete di lingua dei segni: orecchio per i sordi e voce per gli udenti.
Unpublished Master Thesis. Padova: Università degli Studi di Padova.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SELESKOVITCH, D.
(
1968)
L’interprète dans les conferences internationales. Problèmes de langage et de communication. Paris: Minard.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SIPLE, P.
(Ed.) (
1978)
Understanding language through sign language research. New York: Academic Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SMITH, Wayne
(
2005)
Taiwan Sign Language Research: An Historical Overview. In:
James MYERS and
James TAI, eds.
Taiwan Sign Language. Special Issue of Language and Linguistics (6.1).
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
STOCCHERO, Ilario
(
1991)
Il servizio di interpretariato per i sordi. Problemi e prospettive.
Scuola e Città. Vol. 42, 7, 324–329.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
STOCCHERO, Ilario
(
1995)
L'interprete come intermediario tra sordi e udenti.
Sociologiadellacomunicazione, 201, 61–66.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
STOKOE, William
(
1960)
Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American deaf. Studies in linguistics: Occasional papers (No. 81). Buffalo: Dept. of Anthropology and Linguistics, University of Buffalo.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
STOKOE, William
(
1976)
Dictionary of American Sign Language on Linguistic Principles. Linstok Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SU, Shiou-fen and TAI, James
(
2006) “
Word Order in Taiwan Sign Language” Proceedings of the First International Conference of Comparative Study of East Asian Sign Languages, pp. 153–163.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SUTTON-SPENCE, R. and WOLL, B.
(
1999)
The Linguistics of British Sign Language: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
TAI, J.H.Y.
(
1993) “
Iconicity: Motivations in Chinese Grammar.”
Principles and Prediction: The Analysis of Natural Language,
Mushira Eid and
Gregory Iverson, eds., Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 153–174.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
TAI, James
(
2005a)
Modality Effects: Iconicity in Taiwan Sign Language”
POLA FOREVER: Festschrift in Honor of Professor William S-Y. Wang on his 70TH Birthday. Edited by
Dah-an Ho and
Ovid J. L. Tzeng. Institute of Linguistics, Academia Sinica. Taipei. 19–36
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
TAI, J.H.Y.
(
2005b) “
Space use and iconicity in Taiwan Sign Language” Invited Speech. The 13th Annual Meeting of the International Association of Chinese Linguistics. Leiden University, Leiden, Netherland.
June , 9–11.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
TAUB, S.
(
2001)
Language from the Body: Iconicity and Metaphor from ASL. Cambridge: Cambridge University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
TURNER, Graham
(
2005)
Toward Real Interpreting. In
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
WILCOX, P.P.
(
2000)
Metaphors in American Sign Language. Washington, DC: Gallaudet University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
WINSTON, Elizabeth
(
2005)
Designing a Curriculum for American Sign Language/English Interpreting Educators. In
Marc MARSCHARK,
Rico PETERSON and
Elizabeth WINSTON, eds.
Sign Language Interpreting and Interpreter Education. Directions for Research and Practice. Oxford University Press.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
WOLL, B.
(
1985)
The Ubiquity of Metaphor: Metaphor in Language and Thought. Ed. By
Wolf Parotte and
Rene Dirven. Amsterdam: Benjamins.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
WOLL, B. and PORCARI LI DESTRI, Gulia
(
1998)
Higher Education Interpreting. In:
A. WEISEL, ed. Proceedings of the 18th Interational Congress on Education of the Deaf - 1995. Tel Aviv: Ramot Publications - Tel Aviv University.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
XU, G.-Q.
(
1999)
Xiandai Hanyu Cihui Xitong Lun (Lexicology System in Modern Chinese). Beijing: Beijing University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
YANG, Yi-An
(
2008)
Cong tingzhongfanyingtantaohanyuchengyu dui kouyipinzhizhiyingxiang (From the response of the audience analysis of the influence of chengyu on the quality of interpreting), Fu-jen University GITIS unpublished Master thesis.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
ZHANG, Z.-Z.
(
2004)
Lilun Xiucixuehongguanshiyexia de da xiuci (Rhetoric Theory: a comprehensive examination of theory). Beijing: China Social Sciences Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
ZHENG, P.-X.
(
2005)
Chengyu Jufa Fenxijiqi Jiaoxue Celue Yanjiu (Study on the syntax and the pedagogy of Chinese idioms). Unpublished Master Thesis, National Sun Yat-Sen University, Kaohsiung, Taiwan.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
ZHU, J.-N.
(
1999)
Hanyu Cihuixue (Chinese Lexicology). Taipei: Wunan Culture Enterprise.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)