Article published In:
FORUMVol. 12:1 (2014) ► pp.23–39
Learning and Teaching Translation in an Age of Mass Higher Education
A quantitative survey of the sub-degree translation programme graduates in Hong Kong
References
Babbie, E. R.
(
2007)
The Practice of Social Research, Belmont, CA: Thomson/Wadsworth.
Biggs, J., Kember, D. & Leung, D.
(
2001)
The Revised Two-Factor Study Process Questionnaire: R-SPQ-2F.
British Journal of Educational Psychology, 711, 133–49.
Biggs, J.
(
1989)
Approaches to the Enhancement of Tertiary Teaching.
Higher Education Research and Development, 8(1), 7–25.
Biggs, J.
(
1992)
Why and How do Hong Kong Students Learn? Using the Learning and Study Process Questionnaire. Education Paper No. 14, Hong Kong: Faculty of Education, University of Hong Kong.
Kember, D.
(
2010)
Opening Up the Road to Nowhere: Problems with the Path to Mass Higher Education in Hong Kong.
Higher Education, 591, 167–179.
Li, D.
(
2002)
Translator Training: What Translation Students Have to Say.
Meta, 47(4), 513–531.
Li, D.
(
2011)
Knowledge Structure and Training of Translation Teachers: An Exploratory Study of Doctoral Programs of Translation Studies in Hong Kong,
Meta, 56(3), 693–712.
Mak, W.-H.
(
2001)
A Higher Diploma Course of Translation and Interpretation at the crossroads — the HDTI at the City University of Hong Kong. In
S.-W. Chan (Ed.),
Translation in Hong Kong: Past, Present and Future. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong Press, 97–118.
Marton, F. & Saljo, R.
(
1976a)
On Qualitative Differences in Learning – I: Outcome and Process.
British Journal of Educational Psychology, 46(1), 4–11.
Marton, F. & Saljo, R.
(
1976b)
On Qualitative Differences in learning – II: Outcome as a Function of the Learner’s Conception of the Task.
British Journal of Educational Psychology, 46(2), 115–127.
Pym, A.
(
2010)
Aspects of Translation Education: An Interview with Professor Anthony Pym.
[URL]
Schjoldager, A.
(
2004)
Are L2 Learners More Prone to Err When They Translate? In
M. Kirsten (Ed.),
Translation in Undergraduate Degree Programs. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 127–150.
Tan, Z.
(
2008)
Towards a Whole-Person Translator Education Approach in Translation Teaching on University Degree Programmes.
Meta, 53(3), 589–608.
Trow, M. A.
(
1974)
Problems in the Transition from Elite to Mass Higher Education: General Report on the Conference on Future Structures of Post-Secondary Education. Paris: OECD.
Tung, C. W.
(
2000)
The Policy Address: Hong Kong.
[URL]
Wan, C.
(
2011)
Reforming Higher Education in Hong Kong towards Post-Massification: The First Decades and the Challenges Ahead.
Journal of Higher Education Policy and Management, 33(2), 115–129.
Wang, R.-J.
(
2003)
From Elitism to Mass Higher Education in Taiwan: The Problems Faced.
Higher Education, 461, 261–287.
Zabawa, M.
(
2010)
Teaching Translation at the University: Should Students be Taught Their Native Language? In
B. Łukasz (Ed.)
Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices. Newcastle upon Tyne, UK: Cambridge Scholars Publishing, 69–80.
Zha, Q.
(
2002) ‘
Understanding China’s Moves to Mass Higher Education from a Policy Perspective’, In
R. Hayhoe,
J. Li,
J. Lin, &
Q. Zha (Eds.),
Portraits of 21st Century Chinese Universities: In the Move to Mass Higher Education. Hong Kong: Comparative Education Research Centre, University of Hong Kong, 20–57.