Article published In:
FORUM
Vol. 13:1 (2015) ► pp.126
References
AIIC
(1982) Practical Guide for Conference Interpreters. AIIC: Geneva.Google Scholar
Angelleli, C.
(2004) Revisiting the Interpreter’s Role. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Bühler, H.
(1986) Linguistic (Semantic) and Extra-linguistic (Pragmatic) Criteria for the Evaluation of Conference Interpretation and Interpreters. Multilingua 5(4), 231–235.Google Scholar
Cartellieri, C.
Chevalier, L.
(2013) La perception de la qualité par les utilisateurs de l’interprétation télévisée : une étude de cas. Unpublished MA thesis, ESIT, Paris III.Google Scholar
Collados Aís, Á, Fernández-Sánchez, M. M., Gile, D.
(eds.) (2003) La evaluación de la calidad en interpretación: investigación. Granada: Editorial Comares.Google Scholar
Collados Aís, Á., Iglesias Fernández, E., Pradas Macías, E. M. & Stévaux, E.
(eds.) (2011) Qualitätsparameter beim Simultandolmetschen. Interdisiziplinäre Perspektiven. Tübingen : Narr Verlag.Google Scholar
Déjean Le Féal, K.
(1990) Some thoughts on the evaluation of simultaneous interpretation, in Bowen, D. & Bowen, M. (eds.) Interpreting – yesterday, today and tomorrow. Binghamton, NY: SUNY, 154–160. DOI logoGoogle Scholar
García Becerra, O., Pradas Macías, E. M., Barranco-Droege, R.
(eds.) 2013Quality in interpreting : widening the scope. Granada : Editorial Comares.Google Scholar
Gile, D.
(1983) Aspects méthodologiques de l’évaluation de la qualité du travail en interprétation simultanée. Meta 28(3), 236–243. DOI logoGoogle Scholar
(1990) L’évaluation de la qualité par les délégués : une étude de cas. The Interpreters’ Newsletter 31, 66–71.Google Scholar
(2011) Errors, omissions and infelicities in broadcast interpreting. Preliminary findings from a case study. In Alvstad, C., Hild, A. & Tiselius, E. (eds.) Methods and Strategies of Process Research. Integrative Approaches in Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 201–218. DOI logoGoogle Scholar
Grbić, N.
(2008) Constructing interpreting quality. Interpreting 10(2), 232–257. DOI logoGoogle Scholar
Kahane, E.
(2000) Thoughts on the quality of interpretation. Communicate [URL] last visited on June 21, 2014.
Kalina, S.
(2001) Quality Requirements in Conference Interpreting. In Proceedings of the 1st International Conference on Translation and Interpretation Studies: Theories of Translation and Interpretation & Problems in Korean Translation and Interpretation, Graduate School of Interpretation and Translation, Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea, 19–31.Google Scholar
Kurz, I.
(1989) Conference Intepreting: User Expectations. In Hammond, D. (ed.) Coming of Age: Proceedings of the 30th Annual Conference of the American Translators Association. Medford, NJ: Learned Information,143–148.Google Scholar
Monacelli, C.
(2009) Self-Preservation in Simultaneous Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Moser, P.
(1996) Expectations of Users of Conference Interpretation. Interpreting 1(2), 145–178. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, F.
(2011) Researching TV interpreting: selected studies of US presidential material. The Interpreters’ Newsletter 161, 21–36.Google Scholar
Seleskovitch, D.
(1986) Who should assess an interpreter’s performance? Multilingua 5(5), 236.Google Scholar
Shlesinger, M.
(1997) Quality in Simultaneous Interpreting. In Gambier, Y., Gile, D. & Taylor, C. (eds.) Conference Interpreting: Current Trends in Research.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 123–131. DOI logoGoogle Scholar
Schwarnthorer, M.
(2010) Mediendolmetschern aus Zuschauer- und Zuhörersicht am Beispiel der Amtsantrittsrede von Präsident Obama. Unpublished MA thesis, University of Vienna.Google Scholar
Torikai, K.
(2009) Voices of the Invisible Presence. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Viezzi, M.
(1993) Considerations on interpretation quality assessment. In Picken, C. (ed.). Translation – the vital link. Proceedings of the XIIIth FIT World Congress. London: Institute of Translation and Interpreting. Vol. 11, 389–397.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Melicherčíková, Miroslava & Soňa Hodáková
2023. Prieniky a odlišnosti v kognitívno-osobnostnom profile a tlmočníckom výkone profesionálov a študentov, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 28 february 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.