References
Benjamin, W.
(1961) Die Aufgabe des Übersetzers. Illuminationen. Ausgewählte Schriften, Francfort/M.: Suhrkamp (Die Bücher der Neunzehn, n° 78), 56–69.Google Scholar
Bouretz, P./de Launay, M./Schefer, J.L.
(2003) La tour de Babel, Paris : Desclée de Brouwer.Google Scholar
Chomsky, N.
(1966) Cartesian Linguistics. A Chapter in the History of Rationalist Thought, New York/London: Harper & Row.Google Scholar
Horkheimer, M. & Th. W. Adorno
(1974) Dialectique de la raison. Fragments philosophiques, trad. É. Kaufholz (rééd. 1983) Paris : Gallimard.Google Scholar
Ladmiral, J.-R.
(1981a) Entre les lignes, entre les langues. Revue d’esthétique, 11, 67–77.Google Scholar
(1981b) Éléments de traduction philosophique. Langue française, 511, septembre 1981, 19–34. DOI logoGoogle Scholar
(1986) Sourciers et ciblistes. Revue d’esthétique, 121, 33–42.Google Scholar
(1989a) Pour une philosophie de la traduction. Revue de métaphysique et de morale 1/1989, 5–22.Google Scholar
(1989b) La traduction, philosophique. Sens et Etre. Mélanges en l’honneur de Jean-Marie Zemb, éd.E. Faucher/Fr. Hartweg/J. Janitza, Presses Universitaires de Nancy (collection Diagonales), 129–138.Google Scholar
(1990a) La traduction proligère? — Sur le statut des textes qu’on traduit. Meta 35 (1), 102–118. DOI logoGoogle Scholar
(1990b) Pour une théologie de la traduction. TTR. Traduction, Terminologie, Rédaction. Etudes sur le texte et ses transformations (Concordia University, Montréal), 21/1990, 121–138.Google Scholar
(1995) Critique & critiques. À propos de «La critique», éd. D. Chateau, Paris : L’Harmattan, 17–40.Google Scholar
(1996) Traduction et communication interculturelle. La Pédagogie des rencontres interculturelles, éd. Colin, L. & B. Müller, Paris : Anthropos (coll. Exploration interculturelle et science sociale), 89–100.Google Scholar
(1997) Le prisme interculturel de la traduction. Palimpsestes, 111, 13–28.Google Scholar
(1998a) Principes philosophiques de la traduction. Encyclopédie philosophique universelle, éd. A. Jacob: t. IV : Le Dicours Philosophique , éd. J.-F. Mattéi, Paris : P.U.F. 1998, 977–998.Google Scholar
(1998b) Théorie de la traduction : la question du littéralisme. Transversalités . Revue de l’Institut catholique de Paris, 65, janvier-mars 1998, 137–157.Google Scholar
(1999) Approches en théorie de la traduction. Traduction : Approches et Théories, éd. H. Awaiss & J. Hardane, Beyrouth : Université Saint-Joseph (coll. Sources-Cibles), pp. 11–47.Google Scholar
(2001) Métaphraséologiques. The Contribution of Language Teaching and Learning to the Promotion of a Peace Culture (Actes du colloque A.I.L.A. :Thessalonique 9-12 décembre 1999), Thessalonique, 97–117.Google Scholar
(2002a) Traduire : théorèmes pour la traduction (3ème éd.), Paris : Gallimard (coll. “Tel”, n° 246).Google Scholar
(2002b) De la linguistique à la littérature : la traduction. Le Signe et la lettre. Hommage à Michel Arrivé, éd. J. Anis, A. Eskénazi, J.-F. Jeandillou, Paris : L’Harmattan, 337–347.Google Scholar
(2003) L’Odyssée comme paradigme philosophique — Dalla Dialettica dell’Illuminismo alla dialettica dai chiaroscuri dell’esistenza. Ulisse nel tempo. La metafora infinita, éd. S. Nicosia, Venise : Marsilio, 291–321.Google Scholar
(2004) La traductologie au XXIe siècle : de la linguistique à la psychologie. Traduire au XXIème siecle : Tendances et perspectives (Actes du colloque international de Thessalonique : 27-29 septembre 2002), éd. Tonia Nenopoulou, Faculté des Lettres de l’Université Aristote de Thessalonique, 336–346.Google Scholar
Ladmiral, J.-R. & E. M. Lipiansky
(1995) La Communication interculturelle (3e éd.) Paris: Armand Colin (Bibliothèque européenne des sciences de l’éducation).Google Scholar
Legendre, P.
(1982) Paroles poétiques échappées du texte. Leçons sur la communication industrielle, Paris : Seuil.Google Scholar
Mounin, G.
(1963) Les Problèmes théoriques de la traduction, Paris : Gallimard (nombreuses rééditions en “poche” : coll. Tel, n° 5)Google Scholar
(1975) Linguistique et philosophie, Paris : Presses Universitaires de FranceGoogle Scholar
Ricoeur, P.
(2004) Sur la traduction, Paris: Bayard.Google Scholar
Steiner, G.
(1992) After Babel (2e éd.) Oxford : Biddles.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Tach, Laura, Barrett Lee, Michael Martin & Lauren Hannscott
2019. Fragmentation or Diversification? Ethnoracial Change and the Social and Economic Heterogeneity of Places. Demography 56:6  pp. 2193 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 29 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.