Untranslatable Words – Translatable Texts? Or, Translatable Words – Untranslatable Texts?
References
Barchudarow, L.
(
1979)
Sprache und Übersetzung. Probleme der allgemeinen und speziellen Übersetzungstheorie. Moskau/Leipzig: Verlag Progress.
Coseriu, E.
(
1981)
Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie.
Wilss, W. (Hrsg.),
Übersetzungswissenschaft, Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 27–47.
Gerzymisch-Arbogast, H. /Mudersbach K.
(
1998)
Methoden des wissenschaftlichen Übersetzens, Tübingen: Francke.
H./Richter, H.
Hrsg.
Theorie und Empirie in der Sprachforschung BaselMünchen Karger 76 80
Jakobson, R.
(
1959)
On Linguistic Aspects of Translation.
Brower, R.A. (ed.),
On Translation, New York: Oxford University Press, 232–239.
Junkes-Kirchen, K.
(
1988)
T.S. Eliots The Waste Land Deutsch. Theorie und Praxis einer Gedichtübersetzung nach literatur- und übersetzungswissenschaftlichen Gesichtspunkten, Frankfurt a.M./Bern: Peter Lang.
Koller, W.
(
2001)
Einführung in die Übersetzungswissenschaft, 6. Aufl. Wiebelsheim: Quelle & Meyer.
Ladmiral, J.-R.
(
1979)
traduire: théorèmes pour la traduction, Paris: Payot.
Reiß, K./Vermeer, H.J.
(
1984)
Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, Tübingen: Niemeyer.
Weinrich, H.
(
1966)
Linguistik der Lüge, Heidelberg: Schneider.
Weinrich, H.
(
1970)
Erlernbarkeit, Übersetzbarkeit, Formalisierbarkeit. In: Pilch,
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 30 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.