Analysis of Paired Korean Simultaneous Interpretation for a Speech Given in English
References (26)
Alexieva, B.
(
1991)
Analysis of the Simultaneous Interpreter’s Output, In
P. Nekeman (Ed.) (pp. 484–488).
XIth World Congress of FIT.
Barik, H. C.
(
1973)
Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data,
Language and Speech, 16(3), 237–270.
Brown, H. D.
(
1994)
Teaching by Principles : An Interactive Approach to Language Pedagogy. Englewood: Prentice Hall Regents.
Call, M. E.
(
1985)
Auditory Short-term Memory, Listening Comprehension, and the Input Hypothesis,
TESOL Quarterly, 19(4), 765–781.
Cencini, M. and Aston, G.
(
2002)
Resurrecting the Corp. In
G. Garzone and
M. Viezzi (Ed.s),
Interpreting in the 21st Century. (pp.47–62). Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
De Groot, A.M.B.
(
1997)
The Cognitive Study of Translation Interpretation, In
J.H. Danks,
G.M. Shreve,
G.M. Fountain and
M.K. McBeath (Eds.),
Cognitive Processes in Translation and Interpreting, (pp. 25–56). London: Sage Publications.
Garman, M.
(
1990)
Psycholinguistic. Cambridge: Cambridge University Press.
Gile, D.
(
1997) Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem, In
J.H. Danks,
G. M. Shreve,
G.M. Fountain and
M.K. McBeath (Eds.),
Cognitive Processes in Translation and Interpreting, (pp.196–214) .London: Sage Publications.
Gile, D.
(
2000) Issues in Interdisciplinary Research into Conference Interpreting, In
B. E. Dimitrova and
K. Hyltenstam (Eds),
Language Processing and Simultaneous Interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
Goldman-Eisler, F.
(
1972)
Segmentation of Input in Simultaneous Translation.
Journal of Psycholinguistic Research, 1(2), 127–140.
Goldman-Eisler, F.
(
1973)
Psycholinguistics: Experiments in Spontaneous Speech. London: Academic Press Inc.
Griffiths, R.
(
1990)
Speech Rrate and NNS Comprehension: A preliminary Study in Time-benefit Analysis,
Language Learning, 40(3), 311–336.
Kruz, I.
(
1990)
Overcoming Language Barriers in European Television. In
D. M. Bowen (Ed.s),
Interpreting-Yesterday, Today, and Tomorrow (pp. 168–175). American Translators Association Scholarly Monograph Series Vol. IV1. New York: State University of New York at Binghamton.
Kurz, I.
(
2002) Psysiological stress responses during media and conference interpreting In
G. Garzone and
M. Viezzi (Ed.s),
Interpreting in the 21st Century. (pp. 195–202). Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.
Lambert, S.
(
1992)
Shadowing.
Meta, 37(2), 263–273
Lee, T.
(
1999a)
Speech Proportion and Accuracy in Simultaneous, Interpretation English into Korean.
Meta, 44(2), 260–267
Lee, T.
(
1999b)
Simultaneous Listening and speaking in English into Korean Simultaneous Interpretation.
Meta, 44(4), 560–572
Lee, T.
(
2002)
Ear voice span in English into Korean simultaneous interpretation. .
Meta, 44(2), 596–606.
MacWhinney, B.
(
1997)
Simultaneous Interpretation and the Competition Model, In
J.H. Danks,
G. M. Shreve,
G.M. Fountain and
M.K. McBeath (Eds.),
Cognitive Processes in Translation and Interpreting, (pp.215–232) .London: Sage Publications.
Moser-Mercer, B.
(
1997)
Beyond Curiosity: Can Interpreting Research Meet the Challenge? In
J.H. Danks,
G. M. Shreve,
G.M. Fountain and
M.K. McBeath (Eds.),
Cognitive Processes in Translation and Interpreting, (pp.176–195) .London: Sage Publications.
Pöchhacker, F.
(
2004)
Introducing Interpreting Studies. Routledge: London.
Van Dam, I. M.
(
1986)
Strategy of Simultaneous Interpretation: a Methodology for the Training of Simultaneous Interpreter. In
Kummer K.M. (Ed.),
Building Bridges: Proceedings of the 27th Annual Conference of the American Translators Association (pp.441–456). Medford, NJ: Learned Information, Inc.
Cited by (2)
Cited by 2 other publications
Kim, Hye-Rim
2009.
Linguistic Characteristics and Interpretation Strategy Based on EVS Analysis of Korean-Chinese, Korean-Japanese Interpretation.
Meta 50:4
Lee, Taehyung
2006.
A Comparison of Simultaneous Interpretation and Delayed Simultaneous Interpretation from English into Korean*.
Meta 51:2
► pp. 202 ff.
This list is based on CrossRef data as of 2 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.