Article published In:
FORUM
Vol. 20:1 (2022) ► pp.158175
References

Bibliographie

Alizart, Mark
2017Informatique céleste. Paris: Presses universitaires de France.Google Scholar
Assouline, Pierre
2011La condition du traducteur. Paris: Centre national du livre.Google Scholar
Basalamah, Salah
2019 « Toward a Philosophy of Translation. » In The Routledge Handbook of Translation and Philosophy, dir. par Piers Rawling et Philip Wilson, 476–489. Londres: Routledge.Google Scholar
Berman, Antoine
1984L’épreuve de l’étranger : culture et traduction dans l’Allemagne romantique : Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humbolt, Schleiermacher, Hölderlin. Paris: Gallimard.Google Scholar
Cronin, Michael
2003Translation and Globalization. Londres: Routledge.Google Scholar
2013Translation in the Digital Age. Londres: Routledge.Google Scholar
2017Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. Londres: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
2020 « Translation, Technology and Climate Change. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 516–530. Londres: Routledge.Google Scholar
2021 « Translation and Posthumanism. » In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, dir. par Kaisa Koskinen et Nike K. Pokorn, 279–296. Londres: Routledge.Google Scholar
Cusset, François
2005French Theory : Foucault, Derrida, Deleuze & Cie et les mutations de la vie intellectuelle aux États-Unis. 2e éd. Paris: La Découverte. DOI logoGoogle Scholar
Deleuze, Gilles et Guattari, Félix
1972Capitalisme et schizophrénie. 1. L’anti-Œdipe. Paris: Minuit.Google Scholar
1980Capitalisme et schizophrénie. 2 1. Mille plateaux. Paris: Minuit.Google Scholar
Desjardins, Renée, Larsonneur, Claire et Lacour, Philippe
2021 « Introduction. » In When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections, dir. par Renée Desjardins, Claire Larsonneur et Philippe Lacour, 1–16. New York: Palgrave Macmillan, Springer. DOI logoGoogle Scholar
Froeliger, Nicolas
2013Les noces de l’analogique et du numérique : de la traduction pragmatique. Paris: Les Belles Lettres.Google Scholar
Gambier, Yves
2006 « Trajectoires. » In Traduction, terminologie, rédaction : actes des universités d’été et d’automne 2005, actes du colloque international juin 2005 « Traduction spécialisée : Chemins parcourus et autoroutes à venir-Traduire pour le Web », dir. par Daniel Gouadec, 47–53. Paris: La maison du dictionnaire.Google Scholar
Grass, Thierry
2016 « La traduction automatique et assistée par ordinateur dans les pays de langue romane. ». In Manuel de traductologie, dir. par Jörn Albrecht et René Métrich, 751–764. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Guattari, Félix
1969 « Machine et structure. » In Psychanalyse et transversalité. Paris: Maspéro.Google Scholar
1989Les trois écologies. Paris: Galilée.Google Scholar
1992Chaosmose. Paris: Galilée.Google Scholar
2018Qu’est-ce que l’écosophie ? Paris: Lignes/IMEC.Google Scholar
Halsey, Mark
2005 « Ecology and machinic thought. » Angelaki, 10 (3): 33–55. DOI logoGoogle Scholar
Hearst, Marti A.
2003 « Text Data Mining. » In Oxford Handbook of Computational Linguistics, dir. par Ruslan Mitkov, 616–628. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Hottois, Gilbert
2018Le signe et la technique : la philosophie à l’épreuve de la technique. 2e éd. Paris: Vrin.Google Scholar
Hu, Gengshen
2020Eco-Translatology: Towards an Eco-paradigm of Translation Studies. Singapore: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Huyghes, Pierre-Damien
2004Le différend esthétique. Belval: Circé.Google Scholar
2009Commencer à deux. Paris: Mix.Google Scholar
Ji, Meng
2021La traduction en environnement : Genres et constantes. Traduit par Delphine Olivier-Bonfils. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal.Google Scholar
Kageura, Kyo et Marshman Elizabeth
2020 « Terminology extraction and management. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 61–77. Londres: Routledge.Google Scholar
Kay, Martin
[1980] 1997 « The Proper Place of Men and Machines in Language Translation. » Machine Translation 121: 3–23. DOI logoGoogle Scholar
Kenny, Dorothy
2011 « The Ethics of Machine Translation. » In Proceedings of the NZSTI Annual Conference 2011, dir. par Sybille Ferner, 121–131. Auckland: NZSTI. [URL]
2017 « The Translator and the Machine. » The Linguist 55 (6): 10–13. [URL]
Ladmiral, Jean-René
2010 « Sur le discours méta-traductif de la traductologie. » Meta 55 (1): 4–14. DOI logoGoogle Scholar
Larsonneur, Claire
2021 « Neural Machine Translation: From Commodity to Commons? » In When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections, dir. par Renée Desjardins, Claire Larsonneur et Philippe Lacour, 257–280. New York: Palgrave Macmillan, Springer. DOI logoGoogle Scholar
Latour, Bruno
1997Nous n’avons jamais été modernes : essai d’anthropologie symétrique. Paris: La Découverte.Google Scholar
Lavault-Olléon, Élisabeth
2011 « L’ergonomie, nouveau paradigme pour la traductologie. » ILCEA 141. [URL]. DOI logo
Le Blanc, Charles
2009Le complexe d’Hermès : regards philosophiques sur la traduction. Ottawa: Presses de l’Université d’Ottawa.Google Scholar
Magagnin, Paolo
2020 « L’éco-traductologie chinoise : un engagement problématique. » Atelier de traduction 33–341: 111–123.Google Scholar
Mihalache, Iulia
2021 « Human and Non-Human Crossover: Translators Partnering with Digital Tools. » In When Translation Goes Digital: Case Studies and Critical Reflections, dir. par Renée Desjardins, Claire Larsonneur et Philippe Lacour, 19–43. New York: Palgrave Macmillan, Springer. DOI logoGoogle Scholar
Moorkens, Joss et Lewis, Dave
2019 « Research Questions and a Proposal for the Future Governance of Translation Data. » Journal of Specialised Translation 321: 2–25.Google Scholar
Moorkens, Joss
Moorkens, Joss et Lewis, Dave
2020 « Copyright and the re-use of translation as data. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 469–481. Londres: Routledge.Google Scholar
Moorkens, Joss
À paraître. « Ethics and MT ». In Machine Translation for Everyone. Empowering Learners in the Age of Artificial Intelligence, dir. par Dorothy Kenny. Berlin: Language Science Press.
Moorkens, Joss et Rocchi, Marta
2021 « Ethics in the Translation Industry. » In The Routledge Handbook of Translation and Ethics, dir. par Kaisa Koskinen et Nike K. Pokorn, 320–337. Londres: Routledge.Google Scholar
Plassard, Freddie
2009 « Où va la traductologie ? » In La traduction sous tous ses aspects au centre de gravité du dialogue international, dir. par Hasan Anamur, Alev Bulut et Arsun Uras-Yilmaz, 114–120. Istanbul: İstanbul Üniversitesi.Google Scholar
Poibeau, Thierry
2019Babel 2.0 : où va la traduction automatique ? Paris: Odile Jacob.Google Scholar
Pym, Anthony
2013 « Translation skill-sets in a machine-translation age. » Meta, 58 (3): 487–503. DOI logoGoogle Scholar
Sauvagnargues, Anne
2012 « Machines, comment ça marche ? » Chimères, 771: 35–46. DOI logoGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica
1984 « Théorie du sens et machine à traduire ». In Interpréter pour traduire de Danica Seleskovitch et Marianne Lederer, 116–123. Paris: Publications de la Sorbonne : Didier.Google Scholar
Simard, Michel
2020 « Building and using parallel texts for translation. » In The Routledge Handbook of Translation and Technology, dir. par Minako O’Hagan, 78–90. Londres: Routledge.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary
Stiegler, Bernard et Ars Industrialis
2006Réenchanter le monde : la valeur esprit contre le populisme industriel. Paris: Flammarion.Google Scholar
Stiegler, Bernard
2016Dans la disruption : comment ne pas devenir fou ? Paris: Éditions Les Liens qui Libèrent.Google Scholar
2018La technique et le temps. Paris: Fayard.Google Scholar
Taivalkoski-Shilov, Kristiina, et Poncharal, Bruno
2020Traduire les voix de la nature / Translating the Voices of Nature. Montréal: Éditions québecoises de l’œuvre.Google Scholar
Zhu Lin
2012 « Rethinking the interdisciplinary construction of translatology in the context of the ‘Ecological Turn’: philosophical and theoretical analysis. », T&I Review, n° 12(2): 53-77.Google Scholar