Article published In:
FORUM
Vol. 21:2 (2023) ► pp.190212
References
Bowker, Lynne, and Jairo Buitrago Ciro
2019Machine translation and global research: Towards improved machine translation literacy in the scholarly community. Emerald Publishing Limited.Google Scholar
Doherty, Stephen, and Dorothy Kenny
2014 “The design and evaluation of a statistical machine translation syllabus for translation students.” The Interpreter and Translator Trainer 8 (2): 295–315. DOI logoGoogle Scholar
Globalisation and Localisation Association, “Language Technology,” GALA Knowledge Center
Accessed June 05, 2021, [URL]
Guerberof Arenas, Ana, and Joss Moorkens
2019 “Machine translation and post-editing training as part of a master's programme.” The Journal of Specialised Translation 311: 217–238.Google Scholar
Hao, Yu
2023. Students’ perceptions and expectations of translation technology in the training setting: What can emotional narratives tell us?. Translation & Interpreting. 15 (2), 157-175. DOI logo
Hao, Yu, and Anthony Pym
2022 “Teaching how to teach translation: tribulations of a tandem-learning model.” Perspectives 30(2): 275–291. DOI logoGoogle Scholar
Killman, Jeffrey
2018 “A Context-Based Approach to Introducing Translation Memory in Translator Training.” In Translation, Globalization and Translocation: The Classroom and Beyond, edited by C. Godev, 137–159. Cham: Springer Nature. DOI logoGoogle Scholar
Kenny, Dorothy, and Stephen Doherty
2014Statistical machine translation in the translation curriculum: overcoming obstacles and empowering translators.” The Interpreter and translator trainer, 8 (2): 276–294. DOI logoGoogle Scholar
Kiraly, Don
2005 “Project-Based Learning: A Case for Situated Translation.” Meta, 50 (4): 1098–1111. DOI logoGoogle Scholar
2000A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Laurillard, Diana
2013Teaching as a Design Science Building Pedagogical Patterns for Learning and Technology. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Li, Defeng
2003 “Teaching Business Translation: A Task-Based Approach.” The Interpreter and Translator Trainer 7 (1): 1–26. DOI logoGoogle Scholar
Niño, Ana
2008 “Evaluating the use of machine translation post-editing in the foreign language class.” Computer Assisted Language Learning 21 (1): 29–49. DOI logoGoogle Scholar
O’Brien, Sharon
2002 “Teaching Post-editing, a proposal for course content..” In: Proceedings of the 6th International Workshop of the European Association for Machine Translation. (Teaching Machine Translation, Manchester, 14–15 November 2002) 〈[URL]〉.
Pym, Anthony, and Ester Torres-Simón
2021 “Is automation changing the translation profession?International Journal of the Sociology of Language (270): 39–57. DOI logoGoogle Scholar
Rodríguez-Castro, Mónica
2018 “An integrated curricular design for computer-assisted translation tools: developing technical expertise.” The Interpreter and Translator Trainer 12 (4): 355–374. DOI logoGoogle Scholar
Rothwell, Andrew, and Tomáš Svoboda
2019 “Tracking translator training in tools and technologies: findings of the EMT survey 2017.” Journal of Specialised Translation 321: 26–60.Google Scholar
Rundle, Chris
2008 “The subtitle project: A vocational education initiative.” The Interpreter and Translator Trainer 2 (1): 93–114. DOI logoGoogle Scholar
Shuttleworth, Mark
2017 “Cutting teeth on translation technology: How students at University College London are being trained to become tomorrow’s translators.” Tradução em Revista 221: 18–38. DOI logoGoogle Scholar
TAUS
2011Machine-translation post-editing guidelines. [URL]
Torres-Simón, E., and A. Pym
2019 “European Masters in Translation. A comparative study.” In Translator education: The evolving curriculum, edited by D. Sawyer, F. Austermühl and V. Enríquez Raído, 75–97. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Toudic, D.
2012 “Employer Consultation Synthesis Report, OPTIMALE Academic Network Project on Translator Education and Training.” Report. Université Rennes 2.Google Scholar
Wang, H., D. Li, and V. Lei
2018 “翻译专业硕士(MTI)翻译技术教学研究:问题与对策 [Translation Technology Teaching in MTI Programs in China: Problems and Suggestions].” Technology Enhanced Foreign Language Education 1811: 76–94.Google Scholar
Zhang, H.
2019Formación en posedición de traducción automática para estudiantes de lenguas extrajeras. Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona.