Article published in:
FORUM
Vol. 3:2 (2005) ► pp. 167193
References

References

Benmaman, V.
(2000) Interpreter issues on appeal. Proteus VIII(4), 1, 3–9.Google Scholar
Berk-Seligson, S.
(1999) The impact of court interpreting on the coerciveness of leading questions. Forensic Linguistics, 6(1), 30–56.Google Scholar
Bošković, M.
(2003) Croatian<>English: Background, experiences and resources. In Brennan, Scott (Ed.). Proceedings of the 44th Annual Conference of the American Translators Association, November 5-8, 2003, Phoenix, AZ. (pp. 253–269). Alexandria, VA: American Translators Association.Google Scholar
Browne, W.
(2001) Serbo-Croatian. In Garry, J. and Rubino, C. (Eds.). Facts about the World’s Languages: An Encyclopedia of the World’s Major Languages, Past and Present. (pp. 629–632). New York: The H. H. Wilson Company.Google Scholar
Code of Ethics for Interpreters and Translators Employed by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia
Crooker, C.
(1996) The Art of Legal Interpretation. Portland, OR: Portland State University Continuing Education Press.Google Scholar
Draženović-Carrieri, M.
(2003) Personal communication. November 8.Google Scholar
(2002) BCS – A practical approach. In Ĺučić, R. (Ed.). Lexical Norm and National Language: Lexicography and Language Policy in South Slavic Languages after 1989. (pp. 49–52). Műnchen: Verlag Otto Sagner.Google Scholar
Edwards, A.
(1995) The Practice of Court Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Finegan, E.
(1999) Language: Its Structure and Use. (Third Edition). Ft. Worth, TX: Harcourt Brace College Publishers.Google Scholar
Hale, S.
(1999) Interpreters’ treatment of discourse markers in courtroom questions. Forensic Linguistics 6(1), 57–82.Google Scholar
Hanlen, T.
(2004) The newest additions to the Certification Program: Croatian→ English and English→Croatian. The ATA Chronicle, September issue, 49–50.Google Scholar
ICDAA Report
Sénégal Mission. 11-16 July, (2005). (Available through the ICDAA).
Lindsay, Virginia.
(2005) Personal communication, June 10.Google Scholar
Ĺučić, R. .
(2002) Lexical Norm and National Language: Lexicography and Language Policy in South Slavic Languages after 1989. Műnchen: Verlag Otto Sagner.Google Scholar
Picado, I.
(2000) An attorney’s primer: Working with interpreters. Proteus (Winter-Spring), 5–8.Google Scholar
Rigney, A.
(1999) Questioning in interpreted testimony. Forensic Linguistics 6(1), 83–108.Google Scholar
Rules of Procedure and Evidence
(2003) International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. (IT/32/Rev. 28). July 28. United Nations.Google Scholar
Ružić, Maja
2003Personal communication, December 7.Google Scholar
Schweda Nicholson, N.
(2004) Díaz v. State of Delaware: An appeal based on language and interpreter issues. Presentation at the American Translators Association Annual Conference, October, Toronto, Canada.Google Scholar
(1994) Professional ethics for court and community interpreters. In Hammond, D. (Ed.). American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume VII: Professional Issues in Translation and Interpretation. (pp. 79–97). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
(1992) The provision of interpretation services for lesser-used languages in the United States courts: A language planning perspective. Language Problems and Language Planning 16(1), 38–52. CrossrefGoogle Scholar
(1989a)  Ad hoc court interpreters in the United States: Equality, inequality, quality? Meta XXXIV(4), 711–723. CrossrefGoogle Scholar
(1989b) Linguistic perspectives on courtroom language and interpretation services. In Aguirre, A. (Ed.), Northeast Conference on Legal Interpretation and Translation. (pp. 65–74). Wayne, NJ: The Consortium of Educators in Legal Interpretation and Translation at Jersey City State College.Google Scholar
(1987) Linguistic and extralinguistic aspects of simultaneous interpretation. Applied Linguistics 8(2), 194–205. CrossrefGoogle Scholar
(1986) Language planning and policy development for court interpretation services in the United States. Language Problems and Language Planning 10/2, 140–157. CrossrefGoogle Scholar
Shannon, C. and Weaver, W.
(1949) The Mathematical Theory of Communication. Urbana: University of Illinois Press.Google Scholar
Wald, P.
(2005) Interview re: her experiences as a judge at the ICTY. May 13.Google Scholar
(2001) The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia comes of age: Some observations on day-to-day dilemmas of an international court. Washington University Journal of Law & Policy 5, 87–118.Google Scholar
Wardhaugh, R.
(1992) An Introduction to Sociolinguistics. (Second Edition). Oxford: Blackwell.Google Scholar