Article published In:
FORUMVol. 4:1 (2006) ► pp.23–36
The Dynamics between Language Choice and Politics in the EU
References
Bassnett, S.
(
2002)
Translation Studies (3rd ed.). London & New York: Routledge.
Bourdieu, P.
(
1991)
Language and Symbolic Power. Oxford, UK: Polity Press.
Buck, V.
(
2005)
One world, one language? Retrieved 20 May 2005. Website:
[URL].
Cronin, M.
(
1995)
Altered states: Translation and minority languages.
TTR, VIII (1), 85–104.
Das, A. K.
(
2004) Minority language laws in the EU: Process and problem of policy implementation. II Mercator International Symposium: Europe 2004: A new framework for all languages? Tarragona — Catalunya, 27-28 / 2 / 2004.
The Directorate General for Translation of the European Commission (DGT)
Translating for a Multilingual Community (Translation Brochure)
Retrieved March 2005. Website:
[URL].
Dollerup, C.
(
2001)
Complexities of EU language work.
Perspectives: Studies in Translatology, 9(4), 271–292.
Dollerup, C.
(
2002a)
The Euro-Files.
Language International, 14(1), 37–43.
Dollerup, C.
(
2002b)
Translation and ‘power’ at the European Union.
Current Writing: Text and reception in South Africa, 14(2), 192–202.
Els, T.J.M.v.
(
2001)
The European Union, its Institutions and its Languages: Some language political observations.
Current Issues in Language Planning, 2(4), 311–60.
Gazzola, M.
(
2005)
Multilingualism in the European Union and Its Costs. Retrieved 30 June 2005. Website:
[URL].
House, J.
(
2001, 19 April)
A ‘stateless’ language that Europe must embrace.
The Guardian. Website:
[URL].
Judge, A.
(
2000)
France: ‘One state, one nation, one language?’ In
S. Barbour and
C. Carmichael (Eds.),
Language and Nationalism in Europe. Oxford: Oxford University Press.
Libarona, I. U.
(
2004) The Juridical Regime of Languages and the Recognition of Linguistic Diversity in the European Constitution. II Mercator International Symposium: Europe 2004:
A new framework for all languages? 27-28 / 2 / 2004.
McCrum, R.
(
2001, 18 March)
‘They’re talking our language’.
The Observer Review.
Nelde, P.
(
2000)
Prerequisites for a New European Language Policy.
Journal of Multilingual and Multicultural Development, 21 (5), 442–450.
Niranjana, T.
(
1992)
Siting Translation: History, post-structuralism and the colonial context. Oxford: University of California Press.
Nordland, R.
(
2002)
Equality and power in EU language work.
Perspectives: Studies in Translatology, 10(1), 31–53.
ÓRiagáin, D.
(
2001)
The European Union and Lesser-used Languages,
International Journal on Multicultural Societies, 3(1), 33–43.
Phillipson, R.
(
2001, 19 April 2001)
English yes, but equality first.
The Guardian.
Phillipson, R.
(
2003, 30 January)
Union in need of language equality.
The Guardian.
Pym, A.
(
2000)
The European Union and Its Future Languages: Questions for language policies and translation theories.
Across Languages and Cultures, 1(1), 1–17.
Pym, A.
(
2001) Translation and international institutions: explaining the diversity paradox. Paper presented to the workshop "Translation and Institutions" at the conference Language Study in Europe at the Turn of the Millennium, Societas Linguistica Europea, Katholieka Universiteit Leuven
28–31.
Rollason, C.
(
2003)
The use of Anglicism in contemporary French. In
A. Tosi (Eds).
Crossing Barriers and Bridging Cultures: The Challenges of Multilingual Translation for the European Union (pp. 21–37). Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Wagner, E.
et al. (
2002)
Translating for the European Union Institutions. Manchester, UK: St Jerome Publishing.