Looking for Lexical Patterns in a Trilingual Corpus of Source and Interpreted Speeches
Extended analysis of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)
Russo Mariachiara | University of Bologna at Forlì
Bendazzoli Claudio | University of Bologna at Forlì
Sandrelli Annalisa | University of Bologna at Forlì
Keywords: simultaneous interpreting, language direction, information density, lexical density, lexical variety
Published online: 01 April 2006
https://doi.org/10.1075/forum.4.1.10rus
https://doi.org/10.1075/forum.4.1.10rus
References
Alexieva, B.
Ávila, R.
Baroni, M.
forthcoming). Distributions in text. In A. Lüdeling & Kytö, M. Eds. Corpus linguistics: An international handbook Berlin Mouton de Gruyter
Baroni, M., Bernardini, S., Comastri, F., Piccioni, L., Volpi, A., Aston, G. & Mazzoleni, M.
(2004) Introducing the La Repubblica Corpus: A large, annotated, TEI (XML)-compliant corpus of newspaper in Italian. In M. T. Lino, M. F. Xavier, F. Ferreira, R. Costa, & Volpi R. (Eds.), Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation (Vol. 51, pp. 1771ȃ1774). Lisbon: ELRA.
Beaugrande, de R. Dressler, W. U.
Bendazzoli, C.
Bendazzoli, C. & Sandrelli, I.
forthcoming). An approach to corpus-based interpreting studies: developing EPIC (European Parliament Interpreting Corpus). In. L., Jiang, S., Buhl, S., Bazzanella, & Mysak, K. Eds. Challenges of Multidimensional Translation Manchester St Jerome Publishing
Carreras, X., Chao I., Padró, L. & Padró, M.
Chernov, G.
Chernov, G. V.
Christ, O.
(1994) A modular and flexible architecture for an integrated corpus query system. COMPLEX’94, Budapest. Retrieved March 12 2006, from: http://www.ims.uni-stuttgart.de/projekte/CorpusWorkbench/#Papers
Colombi, M. C.
(2001) El desarrollo del registro académico del español en estudiantes latinos en EE. UU. Retrieved March 15 2006, from Centro Virtual Cervantes: http://cvc.cervantes.es/obref/congresos/valladolid/ponencias/unidad_diversidad_del_espanol/3_el_espanol_en_los_EEUU/colombi_m.htm
De Mauro, T.
Déjean Le Féal, K.
<p>Donovan, C.
Dubois, J., Giacomo, M., Guespin, L., Marcellesi, C., Marcellesi, J.B., & Mével, J.P.
Garzone, G. & Viezzi, M.
Gile, D.
Kalina, S.
Laviosa, S.
Messina, A.
Monti, C., Bendazzoli, C., Sandrelli, A. & Russo, M.
Ortega Ojeda, G.
Padilla, P.
Padilla, P. & Abril, M. I.
(2003) Implicaciones de la dirección inglés-español en la adquisición de la técnica de interpretación simultánea. In D., Kelly, A., Martin, M., Nobs, D., Sánchez,. & Way, C. (Eds.), La direccionalidad en traducción e interpretación: perspectivas teóricas, profesionales y didácticas (pp. 391–406). Granada: Editorial Atrio.
Petite, C.
Riccardi, A.
Sandrelli, A. & Bendazzoli, C.
forthcoming). Lexical patterns in simultaneous interpreting: a preliminary investigation of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus). Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series, I (1). Forthcoming from http://www.corpus.bham.ac.uk/PCLC
Schjoldager, A.
Schmid, H.
(1994) Probabilistic Part-of-Speech tagging using decision trees. Retrieved March 10 2005, from http://www.ims.uni-stuttgart.de/~schmid/
Seleskovitch, D.
Snelling, D.
Stubbs, M.
Web references
EbS (Europe by Satellite)
European Parliament
IMS Corpus Work Bench
Cited by
Cited by 17 other publications
Arumí, Marta & Mireia Vargas-Urpi
Bendazzoli, Claudio, Michela Bertozzi & Mariachiara Russo
Bernardini, Silvia, Adriano Ferraresi & Maja Miličević
Bernardini, Silvia, Adriano Ferraresi, Mariachiara Russo, Camille Collard & Bart Defrancq
Dayter, Daria
Faulkner, Alison
Hu, Kaibao & Qing Tao
Inckle, Kay
Laviosa, Sara, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen & Meng Ji
Li, Xin
Lv, Qianxi & Junying Liang
Russo, Mariachiara
Russo, Mariachiara
Russo, Mariachiara
Wu, Baimei, Andrew K.F. Cheung & Jie Xing
This list is based on CrossRef data as of 09 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.