Article published In:
FORUM
Vol. 4:2 (2006) ► pp.217232
References

OUVRAGES

AIIC
(2001): Advice to students wishing to become conference interpreters. Genf: AIIC.Google Scholar
Andres, Dörte
(2002): Konsekutivdolmetschen und Notation. Lang Verlag.Google Scholar
Déjean, Karla
(1978): Lectures et improvisations - Incidences de la forme de l'énonciation sur la traduction simultanée, Université Paris III, Sorbonne Nouvelle. (Sur Microfiche disponible auprès de l’Association Internationale des Interprètes de Conférences, Comité de Recherche, Genève).Google Scholar
Delisle, Jean
(réd.) (1981): L’enseignement de l'interprétation et de la traduction. Univ. d’Ottawa.Google Scholar
Dollerup, Cay & Loddegard, Anne
(réd.) (1992): Teaching translation and interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Gile, Daniel
(1995): Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Gran, Laura & Dodds, John
(réd.) (1989): The theoretical and practical aspects of teaching conference interpretation. Udine: Campanotte Editore.Google Scholar
Lederer, Marianne
(réd.) (1990): Etudes traductologiques. Paris: Minard.Google Scholar
Rozan, Jean-François
(1956): La prise de notes en interprétation consécutive. Genève: Georg.Google Scholar
Seleskovitch, Danica
(1975): Langages, langues et mémoire. Paris: Minard.Google Scholar
Seleskovitch, Danica & Lederer, Marianne
(2001): Pédagogie raisonnée de l’interprétation. Paris: Didier.Google Scholar
Snell Hornby, Mary, Pöchhacker, Franz & Kaindl, Klaus
(réd.) (1994): Translation studies. an interdiscipline.: Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Snell-Hornby, Hönig, Kußmaul, Schmitt
(réd.) (1998): Handbuch translation. Stauffenburg Verlag.Google Scholar
Wills & Thome
(réd.) (1983): Die Theorie des Übersetzens und ihr Aufschlußwert für die Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik. Tubingen: Narr.Google Scholar

REVUES

META, BABEL, TRADUIRE, HERMES, FORUM, THE INTERPRETERR’S NEWSLETTER, CONFERENCE INTERPRETATION AND TRANSLATION, TARGET, COMMUNICATE, INTERPRETATION STUDIES, etc