Article published In:
FORUM
Vol. 5:2 (2007) ► pp.2338
References (11)
Choi, J.
(1988) Introduction to interpretation. Seoul: Saemunsa Publisher.Google Scholar
(2002) Note Taking. Seoul: Hankukmunhwasa Publisher.Google Scholar
Dejean, K.
(1989) The Importance of Background Knowledge in Translation.Google Scholar
Donovan, C.
(1998) Teaching Expression in Interpretation. In F. Israel (ed.) Quelle Formation pour le Traducteur de la 2000. Actes du Colloque International, Paris: Didier Erudition.Google Scholar
(2006) Conference Interpreter Training-Constraints and Responses, Forum, vol.4 no.1.Google Scholar
Gile, D.
(1995) Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lederer, M.
(1990) Etudes Traductologiques, Paris, MinardGoogle Scholar
Lederer. M.
(1994) La Traduction d’aujourd’hui-le modèle interprétatif, Paris, Hachette.Google Scholar
Lim, H.
(2005) Meeting Students' Expectations. Forum. vol. 3 no.1.Google Scholar
Seleskovitch, D. and Lederer, M.
(1984) Interpreter pour traduire. Paris: Didier Erudition.Google Scholar
Seleskovitch, D.
(1968) L'interprete dans les conferences internationales. Paris: Minard Lettres Modernes.Google Scholar
Cited by (3)

Cited by 3 other publications

Monzó-Nebot, Esther & Cristina R. Álvarez-Álvarez
2024. Healthcare interpreters X, Y, Z. Translation Spaces 13:1  pp. 126 ff. DOI logo
Bednárová-Gibová, Klaudia & Branislav Madoš
2019. Investigating Translators’ Work-related Happiness: Slovak Sworn and Institutional Translators as a Case in Point. Meta 64:1  pp. 215 ff. DOI logo
Lee, Jieun
2017. Professional interpreters’ job satisfaction and relevant factors. Translation and Interpreting Studies 12:3  pp. 427 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.