Article published In:
FORUMVol. 8:2 (2010) ► pp.31–45
Peut-on parler d'une filiation des ciblistes en France?
Article language: French
References (16)
References
Berman, A. (1989). La traduction et ses discours. Meta, 34 (4), 672–679.
Clas, A. (1999). Hommage à Jean-Paul Vinay. Meta, 44 (2), 215–216.
Holmes, J.S. (1972). The name and nature of translation studies. 3rd International Congress of Applied Linguistics: Abstracts. Copenhagen.
Israël, F. (1990). Traduction littéraire et théorie du sens, In M. Lederer (Ed.) Etudes traductologiques (pp.) 29–43. Paris: Minard.
Ladmiral, J.R. (1986). Sourciers et ciblistes. Revue d'esthétique 121, 33–42.
Ladmiral, J.R. (2002). La traduction, un concept aporétique?. In F. Israel (Ed.) Identité, Altérité, Équivalence: Traduction comme relation (pp. 117–161).
Ladmiral, J.R. (1995). A partir de Goerges Mounin: Esquisse archéologique. TTR, 8 (1), 35–64.
Lederer, M. (1994). La traduction aujourd'hui. Hachette.
Lederer, M. (2006). La théorie interprétative de la traduction; origine et evolution, In M. Ballard (Ed.) Qu'est-ce que la traductologie? Artois Presses Université.
Jacobson, , R. On linguistic aspects of translation, In R. Brower (Ed.) On translation (pp.) 232–239. Cambridge.
Mounin, G. (1976). Linguistique et traduction. Dessart et Mardaga.
Mounin, G.((1955[1994]). Les belles infidèles. Presses Universitaires de Lille.
Nida, E. A. (1964). Towards a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: E.J. Brill.
Venuti, L. (1995). The translator's invisibility. London: Routledge.
Vinay, J.-P.&Darbelnet, J. (1977). Stylistique comparée du français et de l'anglais : Méthode de traduction. Montréal: Beauchemin.