Article published In:
FORUM
Vol. 8:2 (2010) ► pp.3145
References (16)
References
Berman, A. (1989). La traduction et ses discours. Meta, 34 (4), 672–679. DOI logoGoogle Scholar
Clas, A. (1999). Hommage à Jean-Paul Vinay. Meta, 44 (2), 215–216. DOI logoGoogle Scholar
Holmes, J.S. (1972). The name and nature of translation studies. 3rd International Congress of Applied Linguistics: Abstracts. Copenhagen.Google Scholar
Israël, F. (1990). Traduction littéraire et théorie du sens, In M. Lederer (Ed.) Etudes traductologiques (pp.) 29–43. Paris: Minard.Google Scholar
Ladmiral, J.R. (1986). Sourciers et ciblistes. Revue d'esthétique 121, 33–42.Google Scholar
(2002). La traduction, un concept aporétique?. In F. Israel (Ed.) Identité, Altérité, Équivalence: Traduction comme relation (pp. 117–161).Google Scholar
(1995). A partir de Goerges Mounin: Esquisse archéologique. TTR, 8 (1), 35–64. DOI logoGoogle Scholar
Lederer, M. (1994). La traduction aujourd'hui. Hachette.Google Scholar
(2006). La théorie interprétative de la traduction; origine et evolution, In M. Ballard (Ed.) Qu'est-ce que la traductologie? Artois Presses Université.Google Scholar
Jacobson, , R. On linguistic aspects of translation, In R. Brower (Ed.) On translation (pp.) 232–239. Cambridge.
Mounin, G. (1976). Linguistique et traduction. Dessart et Mardaga.Google Scholar
Mounin, G.((1955[1994]). Les belles infidèles. Presses Universitaires de Lille.Google Scholar
Nida, E. A. (1964). Towards a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar
Snell-Hornby, M. (2006). The turns of translation studies. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, L. (1995). The translator's invisibility. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Vinay, J.-P.&Darbelnet, J. (1977). Stylistique comparée du français et de l'anglais : Méthode de traduction. Montréal: Beauchemin.Google Scholar