Article published In:
FORUMVol. 9:2 (2011) ► pp.47–65
Translating Auschwitz
Translation as a gate access into l’univers concentrationnaire
References
Adorno, T. W.
(
1967)
Cultural criticism and society.
Prisms (pp. 19–34). Trans.
S. Weber &
S. Weber. London: Neville Spearman.

Adorno, T. W.
(1983 [1973]) Negative dialectics. Trans.
E. B. Ashton. New York: Seabury.

Améry, J.
(2007 [1980]) Torture. In
W. F. Schulz (Ed.),
The phenomenon of torture: Readings and commentary (pp. 80–87). Philadelphia: Pennsylvania UP.

Barthes, R.
(
1968)
La mort de l’auteur.
Le bruissement de la langue (pp. 61–67). Paris: Seuil.

Bassnett, S. & Lefevere, A.
(
1990)
Translation, history and culture. London; New York: Pinter.

Bathrick, D.
(
2005)
Cinematic Americanization of the Holocaust in Germany: Whose memory is it? In
A. Stephan (Ed.),
Americanization and anti-Americanism: The German encounter with American culture after 1945 (pp. 129–147). New York: Berghahn Books.

Bauer, Y.
(
1978)
The Holocaust in historical perspective. Seattle: Washington UP.

Bauer, Y.
(
1989)
Out of the ashes: The impact of American Jews on post-Holocaust European Jewry. Oxford; New York: Pergamon.

Belau, L. M.
(
1998)
Viewing the impossible: The U.S. Holocaust Memorial Museum. In
R. Hauptman and
S. H. Motin (Eds.),
The Holocaust: Memories, research, reference (pp- 15–22). New York: Haworth.

Benjamin, W.
(
1968)
Theses on the philosophy of history. In
Illuminations: Essays and reflections (pp. 253–264). Trans.
H. Zohn. New York: Schocken Books.

Bernard-Donals, M. & Glejzer, R. R.
(
2001)
Between witness and testimony: The Holocaust and the limits of representation. Albany: SUNY.

Boyne, J.
(
2006)
The boy in the striped pyjamas. London: David Fickling Books.

Butz, A. R.
(
1976)
The hoax of the twentieth century. Torrace, CA: Institute for Historical Review.

Cohen, A. A.
(
1981)
The tremendum: A theological interpretation of the Holocaust. New York: Crossroad.

Darwish, A.
(
2010)
Elements of translation: A practical guide for translators. Melbourne: Writescope.

Even-Zohar, I.
(
1978)
Papers in historical poetics. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics.

Faurisson, R.
(
1980)
Mémoire en défense: contre ceux qui m’accusent de falsifier l’histoire. La question des chambres à gaz. Paris: Vieille Taupe.

Frank, A.
(
1967)
Diary of a young girl. Trans.
B. M. Mooyaart-Doubleday. Garden City, NY: Doubleday.

Friedlander, S.
(Ed.) (
1992)
Probing the limits of representation: Nazism and the final solution. Cambridge, Mass.: Harvard UP.

Goldhagen, D. J.
(
1996)
Hitler’s willing executioners: Ordinary Germans and the Holocaust. New York: Knopf.

Harwood, R. E.
(
1974)
Did six million really die? The truth at last. Richmond, Surrey: Historical Review.

Hermans, T.
(Ed.) (
1985)
The manipulation of literature: Studies in literary translation. New York: St. Martin’s.

Holmes, J. S.
(
1975)
The name and nature of translation studies. In
Translated papers on literary translation and translation studies (pp.67–80). Amsterdam: Rodopi (Approaches to Translation Studies 7).

Katz, S. T.
(
1994)
The Holocaust in historical context. New York: Oxford UP.

Kristeva, J.
(
1967)
Bakhtine, le mot, le dialogue et le roman. In
Critique 231, pp. 438–465.

LaCapra, D.
(
1996)
Representing the Holocaust: History, theory, trauma. Ithaca, NY: Cornell UP.

Lambert, J. & van den Gorp, H.
(
1985)
Describing translations. In
T. Hermans (Ed.)
The manipulation of literature: Studies in literary translation (pp.43–52). London: Croom Helm.

Lang, B.
(
2000)
Holocaust representation: Art within the limits of history and ethics. Baltimore: Johns Hopkins UP.

Langer, L.
(
1991)
Holocaust testimonies: The ruins of memory. New Haven: Yale UP.

Lagerwey, M. D.
(
1998)
Reading Auschwitz. Walnut Creek, Calif.: AltaMira.

Lefevere, A.
(
1990)
Preface.
Translation, history and culture. London; New York: Pinter.

Lefevere, A.
(
1992)
Translating literature: Practice and theory in a comparative literature context. New York: Modern Language Assocation of America.

Lefevere, A.
(
1995)
Introduction: Comparative literature and translation. In
Comparative Literature 471, (pp. 1–10).


Levi, P.
(
1979)
If this is a man and The truce. Trans.
S. Woolf. Harmondsworth, NY: Penguin.

Levi. P.
(
1986)
Survival in Auschwitz; and The reawakening: Two memoirs. Trans.
S. Woolf. New York: Summit Books.

Lipstadt, D. E.
(
1993)
Denying the Holocaust: The growing assault on truth and memory. New York: Free.

Lyotard, J.
(
1988)
The differend: Phrases in dispute. Trans.
G. Abbeele. Minneapolis: Minnesota UP.

Munday, J.
(
2008)
Introducing translation studies: Theories and applications. New York: Routledge.

Niranjana, T.
(
1992)
Siting translation: History, post-structuralism, and the colonial context. Berkeley: California UP.


Rassinier, P.
(
1964)
Le drame des Juifs européens. Paris: Les Sept Couleurs.

Rockmore, T.
(
2003)
Knowledge, history and the Holocaust. In
E. Garrard and
G. Scarre (Eds.),
Moral philosophy and the Holocaust (pp. 57–73). Aldershot, Hants, England; Burlington, VT: Ashgate.

Rosenbaum, A. S.
(
2001)
Is the Holocaust unique? Perspectives on comparative genocide. Boulder, CO: Westview.

Rosenfeld, G. D.
(
2004)
The controversy that isn’t: The debate over Daniel J. Goldhagen’s Hitler’s willing executioners in comparative perspective. In
D. Cesarani (Ed.),
Holocaust: The end of the final solution and its aftermaths (pp. 340–368). London; New York: Routledge.

Schlant, E.
(
1999)
The language of silence: West German literature and the Holocaust. New York: Routledge.

Seidman, N.
(
2006)
Faithful fenderings: Jewish-Christian difference and the politics of translation. Chicago: Chicago UP.


Spanish ISBN Agency
[Agencia Española del ISBN] (
2006)
Panorámica de la edición en España. n. p. Web. 20 Apr. 2007.

Wiesel, E.
(
1958)
La nuit. Paris: Éditions Minuit.

Wiesel, E.
(
1976)
Now we know. In
R. Arens (Ed.),
Genocide in Paraguay. Philadelphia, PA: Temple UP.

Wiesel, E.
(
1990)
From the kingdom of memory: Reminiscences. New York: Summit Books.
