Article published In:
FORUM
Vol. 9:2 (2011) ► pp.233254
References
Adab, B.
Baker, M.
(1992) In Other Words. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Catford, J.C.
(1965) A Linguistic Theory of Translation. London: O.U.P.Google Scholar
Cook, G.
(2001) The Discourse of Advertising. (2nd ed.). London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
de Mooij, M.
(2004) Translating Advertising: Painting the Tip of an Iceberg. In B. Adab & C. Valdés (Eds.). Key Debates in the Translation of Advertising Material (pp. 179–98). Special Issue of The Translator 10(2).Google Scholar
Dyer, G.
(1982) Advertising as Communication. Abingdon and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Fawcett, P.
(1997) Translation and Language. Manchester: St, Jerome.Google Scholar
García Izquierdo, I.
(2000) Análisis textual aplicado a la traducción. Valencia: Tirant lo Blanch.Google Scholar
Gibbons, J.
(2005) Art and Advertising. London: I.B. Tauris. DOI logoGoogle Scholar
Goddard, A.
(2002) The Language of Advertising. (2nd ed.). London and New York: Routledge.Google Scholar
Guidère, M.
(2000) Aspects de la traduction publicitaire. Babel. 46(1), 20–40. DOI logoGoogle Scholar
Kelly-Holmes, H.
(2005) Advertising as Multilingual Communication. Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Kress, G. & van Leeuwen, T.
(1998) Front Pages: (The Critical) Analysis of Newspaper Layout. In A. Bell & P. Garrett (Eds.). Approaches to Media Discourse (pp. 186–219). Oxford and Malden (Mass.): Blackwell.Google Scholar
Leech, G. N.
(1966) English in Advertising. London: Longmans, Green and Co. Ltd.Google Scholar
López Guix, J. G.
(2006) The translator in Aliceland: on translating Alice in Wonderland into Spanish. In S. Bassnett & P. Bush (Eds.). The Translator as Writer (pp. 95–105). London and New York: Continuum.Google Scholar
Munday, J.
(2004) Advertising: Some Challenges to Translation Theory. In B. Adab & C. Valdés (Eds.). Key Debates in the Translation of Advertising Material (pp.199–219). Special Issue of The Translator 10(2).Google Scholar
Nida, E.A. & Taber, C. R.
(1969) The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar
Rabadán, R.
(1991) Equivalencia y traducción. Universidad de León.Google Scholar
(1992) Tendencias teóricas en los estudios contemporáneos de traducción. In P. Fernández Nistal (Ed.). Estudios de Traducción (pp.45–59). Universidad de Valladolid: Instituto de Ciencias de la Educación.Google Scholar
Stevenson, N.
(1995) Understanding Media Cultures. London, Thousand Oaks, New Delhi:Sage.Google Scholar
Straight, H. S.
(1981) Knowledge, Purpose, and Intuition: Three Dimensions in the Evaluation of Translation. In M.G. Rose (Ed.). Translation Spectrum (41–51). Albany, N.Y.: State University of New York.Google Scholar
Torresi, I.
(2007) Translating the Visual. The Importance of Visual Elements in the Translation of Advertising across Cultures. In D. Kenny & K. Ryou (Eds.), Across Boundaries. International Perspectives on Translation Studies (pp. 38–55). Newcastle:Cambridge Scholars.Google Scholar
Trosborg, A.
(2002) Discourse Analysis as Part of Translator Training. In C. Schäffner (Ed.). The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training (pp.9–53). Clevedon, Buffalo, Toronto, Sydney: Multilingual Matters Ltd.Google Scholar
Valdés Rodríguez, Ma C.
(2004) La traducción publicitaria: comunicación y cultura. Bellaterra, Castelló de la Plana, Barcelona, València: Universitat Autònoma de Barcelona. Servei de Publicacions. Publicacions de la Universitat Jaume I; Universitat Pompeu Fabra; Publicacions de la Universitat de València.Google Scholar
Vermeer, H. J.
(1998) Starting to Unask What Translatology is About. Target, 10(1), 41–68. DOI logoGoogle Scholar
Vinay, J.P., & Darbelnet, J.
(1958) Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris:Didier.Google Scholar
Wernick, A.
(1991) Promotional Culture. Advertising, ideology and symbolic expression.London, Newbury Park, New Delhi: Sage.Google Scholar