Chapter 5
Metarepresentation markers in Indus Kohistani
A study with special reference to the marker of desirable utterances loo
The marker loo, a discourse particle of Indus Kohistani, spoken in Northern Pakistan,
marks utterances that a speaker wishes her audience to convey to a third party and furthermore indicates third-person
imperative. The proposed analysis uses relevance theory as framework and includes a brief look at three other Indus
Kohistani discourse particles: the “hearsay” evidential lee, the quotative karee,
and the complementizer če. The distinction made within relevance theory between utterances that
represent states of affairs and utterances that metarepresent other representations (speech, thought) on one hand, and
between conceptual and procedural meaning on the other hand, allows for an analysis of all four markers as procedural
indicators of metarepresentation. What distinguishes them is the type of metarepresentation they mark: the particle
loo specifically indicates non-attributive metarepresentations of desirable utterances.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical background
- 2.1Analyses of evidential and quotation markers
- 2.1.1Evidentials
- 2.1.2Grammaticalized quotation markers and complementizers
- 2.2Relevance theory
- 2.2.1Conceptual vs. procedural encoding
- 2.2.2Linguistic metarepresentations
- 2.3Indus Kohistani markers of metarepresentation
- 3.The Indus Kohistani marker loo
- 3.1Uses of the marker loo
- 3.1.1
loo as indicator of desirable utterances
- 3.1.2
loo as indicator of third person imperative
- 3.1.3Summary: Uses of the marker loo
- 3.2Analysis of the marker loo
- 3.2.1Non-attributive metarepresentations
- 3.2.2Indus Kohistani loo
: A procedural indicator of metarepresentations of desirable
utterances
- 3.3The marker loo in third person imperative constructions
- 3.3.1Comparison between “desirable utterances” metarepresentations and third person imperative
constructions
- 3.4Indus Kohistani third person imperative: A special case of desirable utterance
- 4.Conclusion
-
Acknowledgements
-
Notes
-
Abbreviations
-
References
References
Aikhenvald, A. Y.
(
2004)
Evidentiality. New York: Oxford University Press.
Bach, K., & Harnish, R. M.
(
1979)
Linguistic
communication and speech acts. Cambridge, MA: MIT Press.
Bashir, E.
(
1996)
Mosaic
of tongues: Quotatives and complementizers in North-West Indo-Aryan, Burushaski and
Balti.” In
W. L. Hataway, &
W. Heston (Eds.), .
Studies
in Pakistani Popular Culture. Lahore (Pakistan): Sang-e-Meel Publikations and Lok Virsa Publishing House.
Blakemore, D.
(
1987)
Semantic
constraints on relevance. Oxford: Basil Blackwell.
Blakemore, D.
(
2002)
Relevance
and linguistic meaning: The semantics and pragmatics of discourse
markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Blass, R.
(
1990)
Relevance
relations in discourse: A study with special reference to
Sissala. Cambridge: Cambridge University Press.
Buddruss, G.
(
1959)
Kanyawali:
Proben eines Maiyā̃-Dialektes aus Tangir (Hindukusch).
Münchner Studien zur
Sprachwissenschaft, Beiheft B.
Buddruss, G.
(
1987)
Ein
Ordal der Waigal-Kafiren des Hindukush.
Cahiers Ferdinand de
Saussure, No. 41, Cahier deédieé à Georges Redard, 31–43.
Chappell, H.
(
2008)
Variation
in the grammaticalization of complementizers from verba dicendi in Sinitic
languages.” Linguistic
Typology Vol. 12, 1, 45–98.
Clark, W.
(
1991)
Relevance
theory and the semantics of non-declarative sentences. Ph.D.
thesis University College London.
Degener, A.
(
1998)
Die
Sprache von Nisheygram im afghanischen
Hindukusch. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
Doke, C. M.
(
1935)
Bantu linguistic terminology. London: Longmans & Green.
Faller, M.
(
2002)
Semantics
and pragmatics of evidentials in Cuzco Quechua. Ph.D. dissertation. Stanford University.
Faller, M.
(
2006)
Evidentiality
and epistemic modality at the semantics/pragmatics
interface.
[URL].
Fitch, M., & Cooper, G.
(
1985)
Report
on a language and dialect survey in Kohistan district.
Journal of Central
Asia Vol. 8 No. 1, 139–149.
Güldemann, T.
(
2008)
Quotative
indexes in African languages: A synchronic and diachronic survey. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Gutt, E.-A.
(
1991)
Translation
and relevance. 1st
edn. Oxford: Blackwell.
Hallberg, D. G.
(
1992)
The
languages of Indus Kohistan. Sociolinguistic survey of Northern
Pakistan.” In
C. R. Rensch,
S. J. Decker, &
D. G. Hallberg (Eds.),
Languages
of
Kohistan. Vol. 1. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Qaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics.
Hallberg, D. G., & Hallberg, C. E.
(
1999)
Indus
Kohistani: A preliminary phonological and morphological
analysis. Islamabad: National Institute of Pakistan Studies, Qaid-i-Azam University and Summer Institute of Linguistics.
Haspelmath, M.
(
1995)
The
converb as a cross-linguistically valid
category. In
M. Haspelmath, &
E. König (Eds.),
Converbs
in cross-linguistic perspective. Empirical approaches to language
typology 13. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Hopper, P. J., & Closs Traugott, E.
(
1993)
Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Ifantidou-Trouki, E.
(
1993)
Sentence
adverbials and
relevance.
Lingua, 90, 69–90.
Itani, R.
(
1994)
A
relevance-based analysis of hearsay particles: Japanese utterance-final tte.
UCL Working Papers in
Linguistics, 4, 215–237.
[URL].
Johanson, L.
(
2000)
Turkic
indirectives. In
L. Johanson, &
B. Utas (Eds.),
Evidentials:
Turkic, Iranian and neighbouring languages. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
LaPolla, R. J.
(
1997)
Grammaticalization
as the fossilization of constraints on interpretation: Towards a single theory of communication, cognition,
and the development of language. Randy J. LaPolla Publications.
[URL]
Leitner, G. W.
(
2001[1893])
Dardistan
in 1866, 1886 and 1893: With several appendices. New Delhi: Bhavana Books & Prints.
Lord, C.
(
1976)
Evidence
for syntactic reanalysis: From verb to complementizer in
Kwa. In
S. B. Steever,
C. A. Walker, &
S. S. Mufwene (Eds.),
Papers
from the parasession on diachronic syntax, Chicago Linguistic
Society, 12, 179–191.
Lubberger, B.
(
2014)
A
description and analysis of four metarepresentation markers of the language Indus
Kohistani. M.A. theses in linguistics at
the University of North Dakota.
[URL]
Noh, E-J.
(
1998)
The
semantics and pragmatics of metarepresentation in English: A relevance-theoretic
approach. P.h.D. thesis University College London.
Palmer, F. R.
(
2001)
Mood
and modality. Cambridge: Cambridge University Press.
Papafragou, A.
(
2000)
Modality:
Issues in the semantics-pragmatics
interface. Oxford: Elsevier Science.
Papafragou, A., Li, P., Choi, Y., & Han, Ch.
(
2007)
Evidentiality
in language and
cognition.
Cognition, 103 (2), 253–299.
Saxena, A.
(
1995)
Unidirectional
grammaticalization: Diachronic and cross-linguistic evidence.
Sprachtypologie
und
Universalienforschung, 48.4, 350–372.
Sperber, D., Cara, F., & Girotto, V.
(
1995)
Relevance
theory explains the selection
task.
Cognition, 57, 31–95.
Sperber, D., Clément, F. Heintz, Ch., Mascaro, O., Mercier, H., Origgi, G., & Wilson, D.
(
2010)
Epistemic
vigilance.
Mind &
Language, 25, 359–393.
Sperber, D., & Wilson, D.
(
1995)
Relevance,
Communication and Cognition. 2nd
ed. Oxford: Blackwell Publishing.
Unger, Ch.
(
2012a)
Epistemic
vigilance and the function of procedural indicators in communication and
comprehension. In
E. Wałaszewska, &
A. Piskorska (Eds.),
Relevance
theory: More than understanding. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Unger, Ch.
(
2012b)
Procedural
semantics, metarepresentation, and some particles in Behdini
Kurdish.”
Lingua, 122, 1613–1635.
Van der Auwera, J., Dobrushina, N., & Goussev, V.
(
2013)
Imperative-Hortative
Systems. In
M. S. Dryer, &
M. Haspelmath (Eds.),
The
world atlas of language structures
online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
[URL]
Wharton, T.
(
2009)
Pragmatics
and non-verbal
communication. Cambridge: Cambridge University Press.
Wilson, D.
(
2011)
The
conceptual-procedural distinction: Past, present and
future. In
V. Escandell-Vidal,
M. Leonetti, &
A. Ahern (Eds.),
Procedural
Meaning: Problems and
Perspectives (pp. 3–31). Bingley, UK: Emerald.
Wilson, D.
(
2012a)
Metarepresentation
in linguistic communication. In
D. Wilson, &
D. Sperber Meaning
and
Relevance (pp. 230–258). New York: Cambridge University Press.
Wilson, D.
(
2012b)
Modality
and the conceptual-procedural distinction. In Relevance Theory: More than
Understanding. In
E. Wałaszewska, &
A. Piskorska (Eds.),
Relevance
theory: More than understanding. (pp. 23–43). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Wilson, D., & D. Sperber
(
2012)
Mood and the analysis of non-declarative sentences. In
D. Wilson, &
D. Sperber,
Meaning and Relevance (pp. 230–258). New York: Cambridge University Press.
Zoller, C. P.
(
2005)
A
grammar and dictionary of Indus Kohistan. Vol. 1: Dictionary. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 23 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.