A case for the multifactorial assessment of learner language
The uses of may and can in French-English interlanguage
In this study, we apply Gries and Divjak’s Behavioral Profile approach to compare
native English can and may, learner English can and may, and French pouvoir.
We annotated over 3,700 examples across three corpora according to more
than 20 morphosyntactic and semantic features and we analysed the features’
distribution with a hierarchical cluster analysis and a logistic regression. The
cluster analysis shows that French English learners build up fairly coherent categories
that group the English modals together followed by pouvoir, but that they
also consider pouvoir to be semantically more similar to can than to may. The
regression strongly supports learners’ coherent categories; however, a variety of
interactions shows where learners’ modal use still deviates from that of native
speakers.
References
Arppe, A
(
2008)
Univariate, bivariate and multivariate methods in corpus-based lexicography: A study of synonymy. Unpublished PhD dissertation, University of Helsinki. Available at:
[URL].

Bartning, I
(
2009)
The advanced learner variety: 10 years later. In
E. Labeau, &
F. Myles (Eds.),
The advanced learner variety: The case of French
(pp. 11–40). Frankfurt/Main: Peter Lang.

Bates, E., & MacWhinney, B
(
1982)
Functionalist approaches to grammar. In
E. Wanner, &
L. R. Gleitman (Eds.),
Language acquisition: The state of the art
(pp. 173–218). Cambridge: Cambridge University Press.

Bates, E., & MacWhinney, B
(
1989)
Functionalism and the competition model. In
B. MacWhinney, &
E. Bates (Eds.),
The cross-linguistic study of sentence processing
(pp. 3–73). Cambridge: Cambridge University Press.

Bybee, J., & Fleischman, S
Byloo, P
(
2009)
Modality and negation: A corpus-based study. Unpublished PhD dissertation, University of Antwerp.

Coates, J
(
1980)
On the non-equivalence of may and can
.
Lingua
, 50(3), 209–220.


Coates, J
(
1983)
The semantics of the modal auxiliaries
. London: Croom Helm.

Collins, P
(
2009)
Modals and quasi modals in English
. Amsterdam: Rodopi.


De Haan, F
(
1997)
The interaction of modality and negation: A typological study
. New York: Garland.

Depraetere, I., & Reed, S
(
2006)
Mood and modality in English. In
B. Aarts, &
A. MacMahon (Eds.),
The handbook of English linguistics
(pp. 268–287). London: Blackwell.


Deshors, S.C
(
2010)
A multifactorial study of the uses of may and can in French-English interlanguage. Unpublished PhD dissertation, University of Sussex.

Divjak, D.S., & Gries, St. Th
(
2006)
Ways of trying in Russian: Clustering behavioral profiles.
Corpus Linguistics and Linguistic Theory
, 2(1), 23–60.


Divjak, D.S., & Gries, St. Th
Divjak, D.S., & Gries, St. Th
(
2009)
Corpus-based cognitive semantics: A contrastive study of phasal verbs in English and Russian. In
K. Dziwirek, &
B. Lewandowska-Tomaszczyk (Eds.),
Studies in cognitive corpus linguistics
(pp. 273–296). Frankfurt/Main: Peter Lang.

Gabrielatos, C., & Sarmento, S
(
2006)
Central modals in an aviation corpus: Frequency and distribution.
Letras de Hoje
, 41(2), 215–240.

Gass, S
(
1996)
Second language acquisition and linguistic theory: The role of language transfer. In
W.C. Ritchie, &
T.K. Bhatia (Eds.),
Handbook of second language acquisition
(pp. 317–340). San Diego: Academic Press.

Gries, St. Th
(
2006)
Corpus-based methods and cognitive semantics: The many meanings of to run
. In
St. Th. Gries, &
A. Stefanowitsch (Eds.),
Corpora in cognitive linguistics: Corpus-based approaches to syntax and lexis
(pp. 57–99). Berlin: Mouton de Gruyter.


Gries, St. Th
(
2010a) Behavioural Profiles 1.01: A program for R 2.7.1 and higher.
Gries, St. Th., & Deshors, S.C
(
To appear)
Using regressions to explore deviations between corpus data and a standard/target: two suggestions.
Corpora
.

Gries, St. Th., & Divjak, D.S
Gries, St. Th., & Divjak, D.S
(
2010)
Quantitative approaches in usage-based cognitive semantics: Myths, erroneous assumptions, and a proposal. In
D. Glynn, &
K. Fischer (Eds.),
Quantitative cognitive semantics: Corpus-driven approaches
(pp. 333–354). Berlin: Mouton de Gruyter.


Gries, St. Th., & Otani, N
(
2010)
Behavioral profiles: A corpus-based perspective on synonymy and antonymy.
ICAME Journal
, 34, 121–150.

Hermerén, L
(
1978)
On Modality in English: A study of the semantics of the modals
. Lund: LiberLäromedel/Gleerups.

Huddleston, R.D
(
2002)
The Cambridge grammar of the English language
. Cambridge: Cambridge University Press.

Hyltenstam, K., Bartning, I., & Fant, L
(
2005)
High Level Proficiency in Second Language Use. Research program for Riksbanken Jubileumsfond. (Stockholm university)
[URL].

Kilborn, K., & Ito, T
(
1989)
Sentence processing strategies in adult bilinguals. In
B. MacWhinney, &
E. Bates (Eds.),
The cross-linguistic study of sentence processing
(pp. 257–291). Cambridge: Cambridge University Press.

Klinge, A., & Müller, H.H
(
2005)
Modality: Intrigue and inspiration. In
A. Klinge, &
H.H. Müller (Eds.),
Modality studies in form and function
(pp. 1–4). London: Equinox.

Leech, G
(
1969)
Towards a semantic description of English
. Bloomington, IN: Indiana University Press.

Leech, G
(
2004)
Meaning and the English verb
. London & New York: Longman.

MacWhinney, B
(
2004)
A unified model of language acquisition. Retrieved from
[URL] [Accessed 18 June 2010].
Neff, J., Dafouz, E., Herrera H., Martínez, F., & Rica, J.P
(
2003)
Contrasting the use of learner corpora: The use of modal and reporting verbs in the expression of writer stance. In
S. Granger, &
S. Petch-Tyson (Eds.),
Extending the scope of corpus-based research: New applications, new challenges
(pp. 211–230). Amsterdam: Rodopi.

Nuyts, J
(
2006)
Modality: Overview and linguistic issues. In
W. Frawley (Ed.),
The expression of modality
(pp. 1–26). Berlin: Mouton de Gruyter.

Palmer, F
(
1979)
Modality and the English modals
. London & New York: Longman.

Radden, G
(
2007)
Interaction of modality and negation. In
W. Chłopicki,
A. Pawelec, &
A. Pokojska (Eds.),
Cognition in language: Volume in Honour of Professor Elżbieta Tabakowska
(pp. 224–254). Kraków: Tertium.

R Development Core Team
(
2010)
R: A language and environment for statistical computing. Foundation for statistical computing
. Vienna, Austria
. [URL].

Salkie, R
(
2000)
Corpus linguistics: A brief guide to research in French language and linguistics.
AFLS Cahiers
, 6, 44–52.

Salkie, R
(
2004)
Towards a non-unitary analysis of modality. In
L. Gournay, &
J.-M. Merle (Eds.),
Contrastes: mélanges offerts à Jacqueline Guillemin-Flescher
(pp. 169–182). Paris: Ophrys.

Vendler, Z
(
1967)
Verbs and times. In
Z. Vendler (Ed.),
Linguistics in philosophy
(pp. 97–121). New York: Cornell University Press.

Cited by
Cited by 8 other publications
Bernaisch, Tobias
2020.
Introduction. In
Gender in World Englishes,
► pp. 1 ff.

Bouhlal, Fatma, Marlise Horst & Juliane Martini
2018.
Modality in ESL Textbooks: Insights from a Contrastive Corpus-Based Analysis.
The Canadian Modern Language Review 74:2
► pp. 227 ff.

Dubois, Tanguy, Magali Paquot & Benedikt Szmrecsanyi
2022.
Alternation phenomena and language proficiency: the genitive alternation in the spoken language of EFL learners.
Corpus Linguistics and Linguistic Theory 0:0

Gries, Stefan Th. & Tobias Bernaisch
Gries, Stefan Th. & Sandra C. Deshors
2015.
EFL and/vs. ESL?.
International Journal of Learner Corpus Research 1:1
► pp. 130 ff.

Hall, Christopher J., Jack Joyce & Chris Robson
2017.
Investigating the lexico-grammatical resources of a non-native user of English: The case of can and could in email requests
.
Applied Linguistics Review 8:1
► pp. 35 ff.

Kekki, Niina & Ilmari Ivaska
Wulff, Stefanie
2017.
What learner corpus research can contribute to multilingualism research.
International Journal of Bilingualism 21:6
► pp. 734 ff.

This list is based on CrossRef data as of 11 march 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.