Aspectuality across Languages
Event construal in speech and gesture
Aspect and gesture use are studied in three Indo-European languages, i.e. French, German, and Russian. The book also summarizes the main points and arguments from French, German, and Russian works on aspect in relation to tense, bringing these historical traditions together for an English-speaking reading audience.
The work rekindles some fundamental theorizing about events and aspect, reinvigorating it in a new light with the use of recent theorizing from cognitive linguistics and cognitive psychology, as well as new research methods applied to new data from actual spoken, interactive language use. It illustrates the value of researching the variably multimodal nature of communication – as well as theoretical issues in connection with thinking for speaking and mental simulation – from an empirical point of view.
Published online on 17 September 2018
Table of Contents
-
Editors and contributors | pp. xi–xii
-
Acknowledgments | pp. xiii–xiv
-
List of tables and figures | pp. xv–xvi
-
Preface
-
Introduction: Aspect and event structure as topics in linguistic and psychological research (Cienki, Iriskhanova) | pp. 1–5
-
Chapter 1. Aspect through the lens of event construal | pp. 7–60
-
Chapter 2. Researching aspect in multimodal communication: Consequences for data and methods | pp. 61–76
-
Chapter 3. Speakers’ verbal expression of event construal: Quantitative and qualitative analyses | pp. 77–106
-
Chapter 4. Speakers’ gestural expression of event construal: Quantitative and qualitative analyses | pp. 107–142
-
Chapter 5. Looking ahead: Kinesiological analysis (Boutet, Morgenstern, Cienki) | pp. 143–160
-
Chapter 6. Comprehension of event construal from multimodal communication (Becker, Gonzalez-Marquez) | pp. 161–178
-
Conclusion: Aspectuality and the expression of event construal as variably multimodal (Iriskhanova, Cienki) | pp. 179–184
-
Notes
-
References
-
The two-part consent form used in the production study, which was translated into French, German, and Russian
-
Appendix A. The two-part consent form used in the production study, which was translated into French, German, and Russian | pp. 205–206
-
Appendix B. The conversation prompts as provided in each language | pp. 207–208
-
Appendix C. Illustration of the categories used for controlled vocabulary in ELAN for verb coding, taking the Russian verbal data as an example | pp. 209–210
-
Appendix D. Transliteration conventions used for Russian (Cyrillic to Latin alphabet) | pp. 211–212
-
Author index | pp. 213–216
-
Subject index | pp. 217–221
Cited by (26)
Cited by 26 other publications
This list is based on CrossRef data as of 5 january 2025. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.