À la Renaissance la pédagogie des langues est fortement influencée par l’Institution Oratoire de Quintilien. En règle générate, on apprend à parler le latin au collège, de manière formelle, par les règles, sans grand succès, semble-t-il. On apprend à parler les langues vivantes, d’habitude, hors de l’école, de manière informelle, par l’usage, mieux et plus rapidement. Àvec le recul du latin la conversation entre étrangers se déroule, de plus en plus, en une langue vivante. Vers la fin du XVIIe siècle, dans certains collèges, les langues modernes, étudiées jusque-là comme option, entrent dans le programme. Les maîtres qui les enseignent ajoutent alors à leur enseignement l’étude systématique de la grammaire. De leur côté, beaucoup de professeurs de collège, pour rendre l’étude du latin plus attrayante, accordent une plus grande place àl’enseignement de l’oral. L’introduction de cette méthode ‘mixte’ ou de ‘compromis’ mène rarement àl’amélioration de la compétence orale des élèves, en latin ou en langue vivante. Apprendre àparler une langue étrangère reste l’habileté la plus difficile à acquérir en milieu scolaire, peu importe la méthode utilisée.
Alvarez, Emmanuel. 1575. De institutione Grammatica Libri Tres. Venetiis: Apud Franciscum de Franciscis Senensem.
Ascham, Roger. 1898 [1570]. The Scholemaster, Or plaine and perfite way of techyng children, to understand to write and speake, the Latine tong […]. London: John Day. (Repr., Boston: D.C. Heath & Co., 1898.)
Aubert, Françoise. 1993. “Apprentissage des langues étrangères et préparation au voyage. À propos d’un manuel plurilingue attribué à Berlaimont”. Documents SIHFLES, No. 111.14–20. Paris.
Bathe, William. 1611. Ianua Linguarum sive Modus Maxime Accomodatus, quo patefit aditus ad omnes Linguas intelligendas. Industria Patrum Hybernorum societatis Iesu […]. Salamanticae: Apud Franciscum de Cea Tesa. (Édition quadrilingue de Barbier, A Messe of Tongues: Latine, Englische, French, Spanish. London: Excudebat R. F. impensis: Matthaei Lownes, 1617.)
Berlaimont (Barlaimont), Noël de. [c.1530]. Vocabulaire de nouueau ordonne et de rechief recorrige pour aprendre legierement a bien lire esc rire et parler françois et Flameng lequel est mis tout la plus part personnaiges. Anvers: W. Vosterman.
Bingen, Nicole. 1987. Le Maître italien (1510–1660): Bibliographie des ouvrages d’enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d’un répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française. Bruxelles: Emile Van Balberghe.
Boyer, Abel. 1694. The compleat French master, for Ladies and Gentlemen in three parts. I: A short and plain grammar; II: A vocabulary: familiar dialogues […] and twelve discourses; III: Four collections […] of jests, […] choice letters […], proverbs […], new songs, etc. London: Tho. Salusbury.
Breva Claramonte, Manuel. 1983. “El Metodo de Pedro Chompré (1698–1760) y la tradicion sanctiana”. Serta Philologica F. Lazaro Carreter, 89–97. Madrid: Ediciones Cátedra.
Caravolas, Jean Antoine. 1984. Le Gutenberg de la didacographie ou Coménius et l’enseignement des langues. Montréal: Guérin.
Caravolas, Jean Antoine. 1991. “Les deux Januas, celle de Bathe et celle de Coménius”. Rassegna italiana de linguistica applicata 23:2.1–27.
Caravolas, Jean Antoine. 1994a. La Didactique des langues: Précis d’histoire I (1450–1700). Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal; Tubingen: Gunter Narr.
Caravolas, Jean Antoine. 1994b. La Didactique des langues. Anthologie I: À l’ombre de Quintilien. Ibid.
Caton, Denis. 1494[v.300]. Liber de doctrina Catonis […]. Parisiis: Wolfgangus. [Voir aussi: Distiques de Caton. – Les Préceptes de la Vie Civile. Mis en distiques Latins attribués à Caton & Traduits en vers François, avec quelques Poésies Sacrées par M. l’Abbé S***. Paris: chez Nyon fils, Guillyn, à l’occasion au Lys d’Or, 1752.
Caxton, William. 1964[1480]. Dialogues in French and English. London: Caxton. [J. C. T. Oates & L. C. Harmer, Vocabulary in French and English: A facsimile of Caxton’s edition c.1480. Cambridge: Cambridge Univ. Press.
Chomarat, Jacques. 1981. Grammaire et Rhétorique chez Érasme. 2 vols. Paris: Société d’édition “Les Belles Lettres”.
Cicéron, Tulle. 1831–32. Omnia Opera cum deperditorum indices quinque novi et absolutissimi. Parisiis: Didot. [Oeuvres complètes. Paris: Garnier, 1870.
Clénard, Nicolas. 1529. Tabula in grammaticen hebraecam. Anvers: Martens.
Clénard, Nicolas. 1530. Institutiones in linguam Graecam. Louvanij: ex Officina Rutgeri Rescii.
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1657. Opera Didactica Omnia. [Par la suite ODO I, pars 1–2; II, pars 3–4]. Amsterdami: Excuderunt Christophorus Cunradus & Gabriel & Roy. (Édition facsimilée, Prague: ČSAV, 1957.)
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1973[v.1628]. “Didaktica”. Opera Omnia XI1:33–221. Prague: Academia.
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1957/1657[1631]. “Ianua Linguarum Reserata”. ODO I:1.250–302. [Voir aussi Janua Linguarum Reserata cum Graeca versione Theodori Simonii Holsati. Secunda hac editione recognita & innumeris in locis emendata. Et Gallica nova Stephani Curcellaei. Amstelodami: Apud Ludovicum Elzevirum, 1643.
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1957[1657]. “Didactica Magna”. ODO I.1.
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1957/1657[1648]. “Methodus Linguarum Novissima”. ODO I.2:4–292.
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1957/1657[1651]. “Schola Latina Tribus classibus divisa”. ODO II.1:113–134.
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1957/1657[1656]. “Schola ludus”. ODO II.1:831–1040.
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1978[1658]. Orbis sensualium pictus. Norimbergæ: Typus & sumptibus M. Endtner. (Ed. facs., Dortmund: Harenberg.)
Coménius (Komensky), Jan Amos. 1952. La Grande Didactique. [Trad. fr. de la Didactica Magna de J.-B. Piobetta]. Paris: P.U.F.
Cordier, Mat[h]urin. 1530. De corrupti sermonis apud Gallos et latine loquendi ratione libellus. Paris: Robert Estienne.
Cordier, Mat[h]urin. 1564. Colloquiorum scholasticorum libri IV ad pueros in latino sermone exercendos. Lyon: T. Straton. [Les Colloques de Maturin Cordier, Diuisez en quatre Liures, Traduits de Latin en François, l’un repondant à l’aultre, pour l’exercice des deux langues […]. Lemovicis: Apud Hugonem Barbou, 1593.]
Cotgrave, Randle. 1611. A Dictionarie of the French and English Tongues […]. London: Adam Islip.
Despautère, Jean. 1537. Commentarii Grammatici Eorum, quae in Commentariis sparsim annotata sunt, index amplissimus. Paris: ex Officina Roberti Stephani.
Donat[us], Aelius. 1855–1878. “Ars Minor”. Grammatici latini. Éd. par H. Keil, Vol. IV1.355- 366. Leipzig: B. G. Teubner (Réimpr., Hildesheim: Olms, 1961.)
De La Mothe, Guillaume. 1592. The French Alphabet, teaching in a very short tyme, by a most easie way, to pronounce French naturally, to reade it perfectly, to write it truely, and to speak it accordingly […]. London: R. Field.
Doergang, Heinrich. 1614. Institutiones in linguam hispanicam. Coloniae: Imprimebat Petrus à Brachel, sumptibus ipsiusmet Authoris.
Dubois (Silvius), Jacques. 1531. In Linguam gallicam Isagoge. Paris: Ex officina Roberti Stephani.
Duwes, Giles, [c.1532]. An Introductorie for to lerne, to rede to pronounce and to speke French trewly. London: Thomas Godfray.
Érasme, Didier. 1512. De ratione studii. Lovani: Th. Alostensis. [“Plan des Etudes”, trad. de Jean-Claude Margolin, Bulletin de l’Association Budé no. 31.276–299 (1976).]
Érasme, Didier. 1533. Colloquia. Lugduni: Trechsel. [Traduction française des livres I-N, Jarl-Priel. Paris: A l’enseigne du Pot cassé, 1934–1936.]
Estienne, Robert. 1531. Dictionarium, se latinae linguae Thesaurus cum Gallica interpretatione. Paris: Robertus Stephanus.
Florio, John. 1578. His Firste Fruites: which yeelde familiar speeche […]. Also a perfect Induction to the Italian, and English tongues. London: Thomas Dawson for Thomas Woodcocke.
Florio, John. 1598. Second Fruits. London: Thomas Woodcock.
Gallina, Annamaria. 1959. Contributi alia storia della Lessicografia italo-espagnola dei secoli XVI e XVII. Firenze: Leo S. Olshki.
Gamier, Jean. 1558. Institutio gallicae linguae in usum iuventutis germanicae. Genève: Apud Crispinum.
Giustiniani, Vito R.1987. Adam Rottweil, Deutsch-Italienischer Sprachfürer. Maistro Adamo de Rodvila Introito e Porta. Tübingen: Gunter Narr.
Grassy, G.1690. La Porte de la langue italienne, divisée en deux parties […]. Paris: R. Pepie.
Halkin, Léon E.1987. Érasme. Paris: Fayard.
Halluin, Georges de. 1533. Restaurano linguae Latinae. Anvers: Simon Coquus. (Édition critique de Constantin Matheussen. Leipzig: B. G. Teubner, 1978.)
Hartlib, Samuel. 1654. The True and Readie Way to Learne the Latine Tongue. London: Printed by R. & W. Leybourn for the Common-wealth of Learning.
Jonghe(n), Adriaans (Junius, Hadrianus). 1567. Nomenclator omnium rerum propria nomina […]. Anvers: Chr. Plantin.
Keil, Heinrich ed. 1961 [1855–1878]. Grammatici latini. 81 vols. Leipzig: B. G. Teubner. (Réimpr., Hildesheim: Olms, 1961.)
Kelly, Louis G.1976. Twenty five Centuries of Language Teaching, 500 EC -1969. Rowley, Mass.: Newbury House.
Lallot, Jean. 1989. La grammaire de Denys le Thrace. Paris: Éditions du Centre national de la recherche scientifique.
Lardet, Pierre & Mirko Tavoni. 1988. Renaissance Linguistics Archive 1350–1700. A second Print-out from the Secondary-sources Data-base. Ferrara: Presso de l’Istituto.
Lily, William & John Colet. 1549[1529]. A Shorte Introduction of Grammar, generally to be vsed in the Kynges Maiesties dominions […] to atteyne the knowledge of the Latine tongue. London: Iohn Wolfe.
Locke, John. 1880[1693]. Some Thoughts Concerning Education, […]. London. [Ed. by R. H. Quick, Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1880. Trad, française, De l’education des enfants. Paris: Didot, 1821.]
Lubinus, Eilhard. 1654[1614]. “The True and Ready Way to learn the Latine Tongue, expressed in an Epistolary Discourse of Eilhardus Lubinus, before his New Edition of the New TESTAMENT”. The True and Readie Way to Learne the Latine Tongue […] éd. par Samuel Hartlib, 1–44. London: printed by R. and W. Leybourn for the Commonwealth of Learning
Marrou, Henri Irénée. 1981 [1948]. Histoire de l’éducation dans l’Antiquité. Vol. I1: Le monde grec; vol.II1: Le monde romain. Paris: Éditions du Seuil.
Martin, Daniel. 1627. Colloques françois et allemans. Strasbourg: Zetzner.
Maupas, Charles. 1625[1607]. Grammaire et syntaxe françoise contenant reigles bien exactes de la prononciation, orthographe construction et usage de nostre langue en faveur des estrangers qui en sont désireux. (2e éd., Paris: A. Bacot, 3e éd., Rouen: Iacques Cailove, 1632).
Melanchthon, Philippe. 1557[1525]. Grammatica latina. Basileae: per Ioannem Oporinum.
Michelant, H.1875. Le livre des mestiers, dialogues français-flamands, composés au XIVe siècle par un maître de la ville de Bruges. Paris: Librairie Tross.
Miège, Guy. 1685. Nouvelle Méthode pour apprendre l’Anglois, avec une Nomenclature, Françoise et Angloise; un Recueil d’Expressions familieres; et des Dialogues, familiers et choisis. Londres: for Thomas Bassett.
Minsheu, John. 1617. Ductor in Linguas: The guide into the Tongues. With their agreement and consent one with another, as also their Etymologies, that is, the Reasons and Deriuations of all or the most part of wordes, in these eleuen Languages, viz. 1. English, 2. British or Welsh, 3. Low Dutch, 4. High Dutch, 5. French, 6. Italian, 7. Spanish, 8. Portuguez, 9. Latine, 10. Greeke, 11. Hebrew, ec. Londini: Apud Joannem Browne Bibliopolam.
Montaigne, Michel. 1992[1580]. Oeuvres Complètes. Paris: Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade).
Nebrija, Antonio de. 1493[1481]: Introductiones Latinae. Burgos: Fadrique de Basilea.
Nebrija, Antonio de. 1492. Lexicon hoc est dictionarium ex sermone latino in hispaniensem interprete […]. Salamanque.
Nicole, Pierre. 1670. Traité de l’éducation d’un prince. Paris: chez la veuve Charles Savreux.
Nicole, Pierre & Antoine Arnault. 1662. La logique ou l’Art de penser. Paris: Chez Jean Guignard le Père, Charles Savreux & Jean de Launay.
Palsgrave, John. 1530. Lesclarcissement de la langue françoyse. London: R. Pynson & J. Hawkins.
Podensteiner, Johann. 1670. Clavis linguae anglicanae, e tabula in praesentem formam redacta. Wittenberg.
Quintilien, Marcus Favius. 1975. Institution Oratoire. Traduction de Jean Cousin. Paris: Les Belles Lettres.
Ratio atque Institutio Studiorum Societatis Jesu. 1599. Rome: Tarquinius Longus. (Trad. française d’André Paquet, Code pédagogique de la Compagnie de Jésus. Montréal: Éditions de l’Entr’aide, 1940.)
Rioux, Georges. 1963. L’oeuvre pédagogique de Ratichius (1571–1635). Paris: Vrin.
Roersch, Alphonse, éd. 1941. Correspondance de Nicolas Clénard, publiée par […]. Bruxelles: Palais des Académies.
Rossebastiano Bart, Aida. 1984. I “Dialoghi” di Giorgio da Norimberga. Savigliano: L’Artistica.
Salmon, Vivian. 1988. The Study of Language in 17th-Century England. 2nd ed. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Sanctius (Sánchez), Francisco. 1587. Minerva seu de causis linguae Latinae. Salamanticae: Apud Joannem & Andream Renaut, fratres. (Trad. française de Geneviève Clerico, Minerve. Lille: Presses Universitaires de Lille, 1982.)
Stern, Hans Heinrich. 1983. Fundamental Concepts of Language Teaching. Oxford: Oxford Univ. Press.
Tory, Geoffroy. 1529. Champ fleury. Au quel est contenu l’art & science de la deue & vraye proportion des lettres attiques […] proportionnees selon le corps et visage humain. S.1.: G. Tory.
Vivès, Juan Luis. 1776[1531]. “De Tradendis disciplinis”. Joannis Ludovici Vivis Valentini Opera Omnia. Éd. Gregorio Mayans y Siscar, Tome VI1. Valencia. (Repr., London: Gregg Press, 1964.)
Vivès, Juan Luis. 1538. Linguae Latinae Exercitationes. Breda: s.éd. (Trad, française de Gilles de Hauteuille, Les Dialogues de lan Loys Vives. Anvers, 1671).
Vivès, Juan Luis. 1776 [1536]. “De Conscribendis Epistolis”. Joannis Ludovici Vivis Valentini Opera Omnia, Éd. Gregorio Mayans y Siscar, Tome II1. (Repr., London: Gregg Press, 1964.)
Webbe, Joseph. 1627. Lessons and Exercises out of CICERO AD ATTICUM […]. London: Printed by F.K.
Woodroephe, John. 1623. The Spared Houres of a Souldier in his Travels. Or the True Marrow of the French Tongue […]. Dort: Par Nicolas Vincentz. Pour Georges Waters, Marchand Libraire. [2nd ed. reviewed and “purged of much grosse English”, The Marrow of the French tongve. London: Richard Meighen, 1625.]
Woodward, William H.1967[1906]. Studies in Education during the Age of Renaissance. New York: Teachers College Press, Columbia Univ.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Raby, Valérie
2020. Quelle grammaire française pour les étrangers , du seizième au dix-huitième siècle?. In The History of Grammar in Foreign Language Teaching,
López, Javier Suso
2018. The teaching and learning of foreign languages in Spain from the sixteenth to eighteenth centuries: influences and inter-relationships. The Language Learning Journal 46:1 ► pp. 51 ff.
Fernández Fraile, Maria Eugenia
2013. Enseigner/apprendre la grammaire française par demandes et réponses. Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde :51
Franceschini, Rita
2011. Textarten, Vor-Texte und Ko-Texte. Für eine Textsortengeschichte anhand von Dialogbüchern. In Lexikon, Varietät, Philologie, ► pp. 71 ff.
Bruña Cuevas, Manuel
1999. Le fait littéraire dans les manuels de français pour Espagnols au 18e siècle. Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde :24 ► pp. 95 ff.
Oesterreicher, Wulf & Roland Schmidt-Riese
1999. Amerikanische Sprachenvielfalt und europäische Grammatiktradition. Missionarslinguistik im Epochenumbruch der Frühen Neuzeit. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 29:4 ► pp. 62 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.