Article published in:
Historiographia Linguistica
Vol. 29:1/2 (2002) ► pp. 1970
Cited by

Cited by 1 other publications

Cravens, Marlena Petra
2020. "Eu mato": The Linguistic and Religious Rewriting of the Tupí under Portuguese Missionary Rule (1555-1630). Tusaaji: A Translation Review 7:1 Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 28 august 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

References

References

A.Primary sources

Acosta, José de
1952 [1588]De procuranda indorum salute. Introducción, traducción y notas Francisco Mateos. Madrid: Ediciones España Misionera.Google Scholar
Álvares, Manuel
1572De Institvtione grammatica libri tres. Olyssipone: Excudebat Ioannes Barrerius, Typographus Regius. (Facsimile ed., prepared by J. Pereira da Costa, Funchal: Junta Geral do Distrito Autónomo do Funchal 1972.)Google Scholar
1594De Institvtione grammatica libri tres. Coniugationibus accessit interpretatio Iapponica. In Collegio Amacvsensi Societatis Iesv cvm facvltate svperiorvm.Google Scholar
Anchieta, José de
1988Cartas, informações, fragmentos históricos e sermões. (= Cartas Jesuíticas, 3.) São Paulo: Editora Itatiaia Linitada/Editora da Universidade de São Paulo.Google Scholar
Anchieta, Joseph (José) de
1595Arte de grammatica da lingoa mais vsada na costa do Brasil. Coimbra: Antonio de Mariz. (Edição fac-similar de Carlos Drumond. São Paulo: Edições Loyola 1990.)Google Scholar
Anonymous
1559Gramática de la lengua vulgar de España. Lovanii: Bartholomæi Grauii. (Edición facsimilar y estudio de Rafael de Balbín y Antonio Roldán. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 1966.)Google Scholar
1584/1585 “Annotaciones generales de la lengva aymara”. Doctrina christiana y catecismo para instrucción de indios. Ciudad de los Reyes: AntonioGoogle Scholar
Ricardo
. (Facsímil del texto trilingüe. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 1985.)Google Scholar
Anonymous
18th cent.]. Gramatica da lingua geral do Brasil. Com hum Diccionario dos vocabulos mais uzuaes para a intelligencia da dita Lingua. Ms, códice 69 da Biblioteca da Universidade de Coimbra.
Aragona, Alonso de
1979 [c.1620]Breve introducción para aprender la lengua guaraní. Ed. Bartomeu Melià. Amerindia 4.23–61.Google Scholar
Barros, João de
1540Grammatica da lingua portuguesa. Olyssipone (Lisbon): Apud Lodouicum Rotorigum Typographum. (Ed. facsimilada por Maria Leonor Carvalhão Buescu, Gramática da língua portuguesa: Cartinha, gramática, diálogo em louvor da nossa linguagem e diálogo da viciosa vergonha. Lisboa: Publicações da faculdade de Letras da Universidade de Lisboa 1971.)Google Scholar
Bergaño, Diego
1729Arte de la lengva pampanga. [No place given]: Con las licencias necessarias en la Imprenta de la Compañía de Iesus.Google Scholar
Busto, Bernabé
1533Introductiones grammaticas: breves et compendiosas. Compuestas por el doctor Busto. Maestro de los pajes de su Majestad. Salamanca.Google Scholar
Canto, Francisco del
ed. 1614Arte, y vocabvlario en la lengva general del Perv llamada quichua, y en la lengua española, el mas copioso y elegante, que hasta agora se ha impresso. Los Reyes: Francisco del Canto.Google Scholar
Carochi, Horacio
1645Arte de la lengua mexicana con la declaracion de los adverbios della. Mexico: Iuan Ruyz. (Edición facsimilar: Miguel León Portilla. México: Universidad Autónoma de México 1983.)Google Scholar
Collado, Diego
1632Ars Grammaticae Iaponicae lingvae. Romæ: Typis & imprensis Sac. Congr. De propag. Fide.Google Scholar
Despauterius [Ioannis Despauterii Niniuitæ; Jan Despauter]
1528Rvdimenta. [Paris]: In ædibus Ascensianis.Google Scholar
Diomedes
1857 [4th cent. A.D]. Ars Grammatica Libri III. Ex recensione Henrici Keilii. Leipzig: Teubner. (Repr., Hildesheim: Georg Olms 1961.)Google Scholar
Donatus
1864 [±350 A. D.]. De partibus orationis. Ars Maior + Ars Minor (De arte grammatica libri). Ex recensione Henricii Keilii. Leipzig: B. G. Teubner. (Repr., Hildesheim: Georg Olms 1961.)Google Scholar
Esteuão, Thomaz
1640Arte da lingoa canarim, composta pelo padre Thomaz Esteuão da Companhia de Iesvs & acrecentada pello Padre Diogo Ribeiro da mesma Cõpanhia e nouamente reuista & emendada por outros padres da mesma Companhia. Rachol: Collegio de S. Ignacio da Companhia de Iesv.Google Scholar
Figueira, Luis
1687Arte de grammatica da lingua brasilica. Lisboa: Miguel Deslandes. (Facsimile da edição de 1687 por Julio Platzmann. Leipzig: B. G. Teubner 1878.)Google Scholar
González Holguín, Diego
1607Gramática y arte nueva de la lengva general de todo el Peru, llamada lengua Qquichua, o lengua del Inca. Lima: Francisco del Canto. (Edición facsimilar: Vaduz & Georgetown: Cabildo 1975.)Google Scholar
Huerta, Alonso de
1993 [1616]Arte de la lengva qvechva general delos Yndios de este Reyno del Piru. Reyes. Francisco del Canto. Ed. fac-simile: Ruth Moya & Eduardo Villacís. Quito: Corporación Editora Nacional.Google Scholar
Léry, Jean de
1972 [1578]Histoire d’un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique. Ed. Michel Contat. Lausanne: Bibliothèque romande. (Ed. latina, Historia navigationis in Brasiliam quae et America dicitur: qua describitur autoris navigatio, quaeque in mari vidit memoriae prodenda: Villagagnonis in America gesta, Brasiliensium victus & mores … / á Ioanne Lerio Burgundo gallicé scripta: nunc vero primum latinitate donata & … illustrata. [Geneva]: Excudebat Eustathius Vignon. (English transl., History of a voyage to the land of Brazil, otherwise called America: containing the navigation and the remarkable things seen on the sea by the author: the behavior of Villegagnon in that country: the customs and strange ways of life of the American savages: together with the description of various animals, trees, plants, and other singular things completely unknown over here, with an Introd. by Janet Whatley, Berkeley, Calif.: University of California Press 1990.)Google Scholar
Mamiani, Luis Vincencio
1877 [1699]Arte de grammatica da lingua brasilica da naçam Kiriri. Lisboa: Miguel Deslandes. Segunda edição publicada a expensas da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro. Rio de Janeiro: Typ. Central de Brown & Evaristo.Google Scholar
Molina, Alonso de
1571Arte de la lengua Mexicana y Castellana. Mexico: Pedro Ocharte. (Ed. facsímil prepared by Antonio Graíño, Madrid: Ediciones Cultura Hispánica 1945.)Google Scholar
Nebrija, Antonio de
1981 [1481]Introductiones latinae. Salamanca.Google Scholar
1989 [1492]Gramática de la lengua castellana. Ed.by Antonio Quilis. Madrid: Editorial Centro de Estudios Ramón Areces.Google Scholar
Nunes de Leão, Duarte
[1595] Orthographia da Lingoa Portuguesa. Lisboa: João Barreira 1576 (Ed. by Maria Leonor Carvalhão Buescu. Lisbon: Imprensa Nacional – Casa da Moeda 1983.) [The Orthographia (1595) was soon published together with his Origem da língua portuguesa (1595). Lisboa: Pedro Craesbeck 1606.]Google Scholar
Oliveira, Fernão de
1933 [1536]Grammatica da lingoagem portuguesa. Ed. by Rodrigo de Sá Nogueira. Lisboa: Tipografia Beleza.Google Scholar
Olmos, Andrés de
1993 [1547]Arte de la lengua mexicana. (Concluido en el convento de San Andrés de Ueytlalpan en la provincia de la Totonacapan que es en la Nueva España). Ed. facsimilar, introducción y transliteración by Ascensión y Miguel León Portilla, 2 vols. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica.Google Scholar
Oyanguren de Santa Ynes, Melchor
1738Arte de la lengua Japona: Dividido en quatro libros segun el Arte de Nebrixa. Con algunas voces propias de la escritura, y otras de los lenguages de Ximo, y del Cami, y con algunas perifrases, y figuras. Mexico: Joseph Bernardo de Hogal.Google Scholar
1742Tagalysmo elucidado y reducido (en lo posible) a la latinidad de Nebrija, con su syntaxis, tropos, prosodia, passiones, etc., y con la alusion que en su uso y composicion tiene con el dialecto Chinico Mandarin, con las lenguas Hebrea y Griega. Mexico: Imprenta de D. Francisco Xavier Sanchez.Google Scholar
Priscian
1855 [±500]. Institutionis grammaticae. Ex recensione Martini Hertzii. Leipzig: B. G. Teubner. (Repr., Hildesheim: Georg Olms 1961.)Google Scholar
Rincón, Antonio del
1995 [1595]Arte de la lengua mexicana. En México, en casa de Pedro Balli. Edición preparada por Ignacio Guzmán Betancourt, con la colaboración de Leonardo Manrique Castañeda, Miguel León-Portilla y Thomas C. Smith Stark. (Edición conmemorativa del IV Centenario 1595–1995).Google Scholar
Rodriguez, Joam (= João Rodrigues)
1620Arte breve da lingoa Iapoa da arte grande da mesma lingoa, pera os que começam a aprender os primeiros principios della. Macao: Collegio da Madre de Deos da Companhia de IESV.Google Scholar
Roxo Mexia y Ocon, Ivan
1648Arte de la lengva general de los Indios del Perv. Lima: Orge Lopez de Herrera.Google Scholar
Ruiz de Montoya, Antonio
1994 [1640]Arte, y Bocabvlario de la lengva gvarani. Madrid: Iuan Sanchez. Ed. by S. M. Liuzzi. 2 vols. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica.Google Scholar
Sanctius Brocensis, Franciscus
1587Minerva seu de causis linguae Latinae. Salmanticae: Apud Ioannem & Andream Renaut, fratres. (Facs. reprint, with an introduction by Manuel Breva-Claramonte. Stuttgart-Bad Cannstatt: Frommann-Holzboog 1986.)Google Scholar
Valdivia, Luis de
1606Arte y gramática general de la lengva que corre en todo el Reyno de Chile. Lima: Francisco del Canto.Google Scholar
Varo, Francisco
1703Arte de la lengua mandarina. Canton (Reissued, with an English translation on facing page by W. South Coblin and an introduction by Sandra Breitenbach, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins 2000.)Google Scholar

B.Secondary sources

Adelaar, Willem
1992 “La categoría del plural inclusivo en las lenguas americanas: Interpretación y realidad”. Kerkhof et al. 1992.207–216.Google Scholar
1997 “Las transiciones en la tradición gramatical hispanoamericana: historia de un modelo descriptivo”. Zimmermann 1997.259–270.Google Scholar
Alden, Dauril
1996The Making of an Enterprise: The Society of Jesus in Portugal, its empire, and beyond 1540–1750. Stanford, Calif.: Stanford University Press.Google Scholar
Altman, Cristina
1999a “As gramáticas das ‘línguas gerais’ sul-americanas como um capítulo da historiografia lingüística ocidental”. Fernández Rodríguez et al. 1999.151–135.Google Scholar
1999b “From ‘Insula Vera Crux’ to ‘Terra Brasiliensis’: History, (Hi)stories and the Historiography of Brazilian Linguistics”. Cram et al. 1999.71–80.Google Scholar
2000 “As ‘línguas gerais’ e a empresa missionária colonial. Linguagem e representação metalingüística”. Paper presented at the I Colóquio sobre línguas gerais. Política lingüística e catequese na América do Sul no período colonial . 29 e 30 de agosto de 2000. Unplubished.
Alvar, Manuel
1992 “Nebrija y tres gramáticas de lenguas americanas (Náhuatl, Quechua y Chibcha)”. Estudios Nebrisenses, 313–340. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica. (Repr. in M. Alvar, Nebrija y estudios sobre la Edad de Oro, 13–36. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 1997.)Google Scholar
Auroux, Sylvain
ed. 1989, 1992Histoire des idées linguistiques. Vols.I–II. Liège: Mardaga.Google Scholar
Auroux, Sylvain, E. F. K. Koerner, Hans-Josef Niederehe & Kees Versteegh
eds. 2000History of the Language Sciences: An International Handbook on the Evolution of the Study of Language from the Beginnings to the Present / Geschichte der Sprachwissenschaften: Ein internationales Handbuch zur Entwicklung der Sprachforschung von den Anfängen bis zur Gegenwart / Histoire des Sciences du Langage: Manuel international d’histoire des études linguistiques des origines à nos jours. Vol. I. Berlin & New York: Walter de Gruyter & Co.Google Scholar
Ayrosa, Plínio
1967Estudos tupinológicos. São Paulo: Universidade de São Paulo, Publicação do Instituto de Estudos Brasileiros.Google Scholar
Barros, Maria Cândida Drummond M.
1995 “Os línguas e a gramática tupi no Brasil (século XVI)”. Troiani et al. 1995.3–14.Google Scholar
Bloomfield, Leonard
1933Language. New York: Henry Holt & Co.Google Scholar
Buescu, Maria Leonor Carvalhão
1983O estudo das línguas exóticas no século XVI. Lisboa: Conselho da Europa, Instituto de Cultura e Língua Portuguesa, Ministério da Educação.Google Scholar
Calvo Pérez, Julio
ed. 1994Estudios de Lengua y Cultura Amerindias I. Actas de las II Jornadas Internacionales de Lengua y Cultura Amerindias. Valencia, 24–26 de noviembre de 1993. Valencia: Universitat de València.Google Scholar
2000 “Las gramáticas del Siglo de Oro quechua: Originalidad y diversidad”. Zwartjes 2000a.125–204.Google Scholar
ed. 2001Contacto interlingüístico e intercultural en el mundo hispano. Actas de las V Jornadas Internacionales de Lenguas y Culturas Amerindias. Valencia, 8–12 de noviembre de 1999. Valencia: Universitat de València. (2 vols.)Google Scholar
Calvo Pérez, Julio & D. Jorques Jiménez
eds. 1997Estudios de lengua y cultura amerindias. Lenguas, literaturas, medios. IV Jornadas de lengua y cultura amerindias. Lenguas, Literaturas y medios. Valencia: Universitat de València.Google Scholar
Câmara Jr., Joaquim Mattoso
1979Introdução às línguas indígenas brasileiras. Rio de Janeiro: Ao Livro Técnico.Google Scholar
Cardoso, Simão
1994Historiografía gramatical (1500–1920): Língua Portuguesa – Autores Portugueses. ( Revista da Faculdade de Letras, Série línguas e literaturas), Anexo VII. Porto: Faculdade de Letras do Porto.Google Scholar
Cerrón-Palomino, Rodolfo
1994 “El Nebrija indiano”. Domingo de Santo Thomas, Grammatica o Arte de la lengua general de los indios de los reynos del Peru, i–lxxvii. Madrid: Ediciones de Cultura Hispánica.Google Scholar
2000Lingüística aimara. (= Biblioteca de la Tradición Oral Andina, 21.) Lima: Centro de Estudios Regionales Andinos “Bartolomé de las Casas”.Google Scholar
Chinchilla, Rosa Helena
1993Arte de las tres lenguas kaqchikel, k’iche’ y tz’utujil. Ed. Fr. Francisco Ximenez, O. P. Guatemala: Academia de Geografía e Historia de Guatemala.Google Scholar
Cram, David, Andrew Linn & Elke Nowak
eds. 1999History of Linguistics 1996. Selected papers from the Seventh International Conference on the History of the Language Sciences (ICHOLS VII). Oxford, 12–17 September 1996). Vol. I: Traditions in Linguistics Worldwide. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Dedenbach-Salazar Sáenz, Sabine
1993Una gramática colonial del Quichua del Ecuador. Transcripción e interpretación de un manuscrito del Archivo de Colombia. Bonn: Bonner Amerikanistische Studien; St. Andrews: Institute of Amerindian Studies University of St. Andrews.Google Scholar
Demonet, Marie-Luce
1992Les Voix du signe. Nature et origine du langage à la Renaissance (1480–1580). Paris: Champion; Genève: Slatkine.Google Scholar
Dietrich, Wolf
2000 “Das Studium der Eingeborenensprachen Südamerikas: Guaraní”. Auroux et al. 2000.960–966.Google Scholar
Drummond, Carlos
1990 “Apresentação”. Joseph de Anchieta, Arte de Gramática da língua mais usada na Costa do Brasil, 7–17. São Paulo: Loyola.Google Scholar
Escavy, Riccardo, J. M. Hernández Terrés, Antonio Roldán
eds. 1994Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística. Nebrija V Centenario 1492–1992. Vol.II: vol.II: Nebrija y las lenguas amerindias. Murcia: El Taller.Google Scholar
Fávero, Leonor Lopes
1996As concepções lingüísticas no século XVIII: A gramática portuguesa. Campinas: Editora de Unicamp.Google Scholar
Fernández Rodríguez, Mauro, Francisco García Gondar & Nancy Vázquez Veiga
eds. 1997Actas del I Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. A Coruña, 18–21 de febrero de 1997. Madrid: Arco/Libros.Google Scholar
Gärtner, Eberhard, Christine Hundt & Axel Schönberger
eds. 1999Estudos de história da língua portuguesa. Frankfurt am Main: TFM.Google Scholar
Gimenes Parada dos Santos, Luciana
1999As formas de saber sobre as línguas do Brasil no século XVI. Uma contribuição para a Historiografia Lingüística Brasileira colonial. MA Thesis, Universidade de São Paulo.Google Scholar
González Luis, Francisco
1994 “La gramática de la lengua tupí de José de Anchieta y su dependencia de la gramática Latina”. Escavy et al. 1994.101–114.Google Scholar
Gray, Edward G.
1999New World Babel. Languages and nations in Early America. Princeton, N. J.: Princeton University Press.Google Scholar
2000 “Missionary Linguistics and the Description of ‘Exotic Languages”. Auroux et al. 2000.929–937.Google Scholar
Guzmán Betancourt, Ignacio
1995 “Introducción”. Rincón 1995 [1595] v–xxvii.Google Scholar
Guzmán Betancourt, Ignacio & Eréndira Nansen Díaz
eds. 1997Memoria del coloquio “La obra de Antonio de Nebrija y su recepción en la Nueva España”. Quince estudios nebrisenses (1492–1992). México: Instituto Nacional de Antropología e Historia.Google Scholar
Hanzeli, Victor Egon
1969Missionary Linguistics in New France: A study of seventeenth- and eighteenth-century descriptions of American Indian languages. The Hague: Mouton.Google Scholar
Hein, Jeanne H.
1977 “Father Henriques’ Grammar of Spoken Tamil, 1548”. Indian Church History Review (Bangalore) 2.127–137.Google Scholar
Hovdhaugen, Even
1996 …and the Word was God: Missionary linguistics and missionary grammar. Münster: Nodus.Google Scholar
Jeremiás, Éva M.
1997 “The Persian Grammar of Sir William Jones”. Cram et al. 1997.277–288.Google Scholar
Kerkhof, Maxim P. A. M., Hugo de Schepper, Otto Zwartjes
eds. 1993España: ¿Ruptura 1492? Amsterdam & Atlanta: Rodopi.Google Scholar
Kossárik, Marija
1990 “A contribução dos primeiros gramáticos portugueses na formação do cânone gramatical moderno”. Revista de Historia 10.55–60. Porto: Centro de Historia da Universidade do Porto.Google Scholar
Kukenheim, Louis
1932Contributions à l’histoire de la grammaire italienne, espagnole et française à l’époque de la Renaissance. Amsterdam: Noord-Hollandsche Uitgevers-Maatschappij.Google Scholar
Leite, Serafim
1965Suma histórica da Companhia de Jesus no Brasil (Assistência de Portugal) 1549–1760. Lisboa: Junta de Investigações do Ultramar.Google Scholar
Lepschy, Giulio
ed. 1997History of Linguistics. Vol. III: Renaissance and Early Modern Linguistics. London & New York: Longman.Google Scholar
Mackert, Michael
1999a “Horatio Hale’s Grammatical Sketches of Native Languages of the American Northwest: The Case of Tsihaili-Selish”. Nowak 1999 155–173.Google Scholar
1999b “Horatio Hale’s Grammatical Sketch of Tsihaili-Selish”. Cram et al. 1999.139–146.Google Scholar
Monzón, Cristina
1999a “Tradition and Innovation in Sixteenth Century Grammars of New Spain”. Nowak 1999.31–51.Google Scholar
1999b “Innovations in a Vernacular Grammar: A Comparison of Fray Maturino Gilberti’s Latin and Tarascan Grammars”. Cram et al. 1999 147–154.Google Scholar
2000 “La influencia del español en la conjugación: La Nueva España en el período de 1547 a 1574”. Zwartjes 2000a.107–122.Google Scholar
Moran, Joseph F.
1972A Commentary on the Arte breve da lingoa Iapoa of João Rodriguez S. J. with Particular Reference to Pronunciation. Unpublished Ph.D. Thesis. Bodleian Library, Oxford.Google Scholar
Nogueira, Baptista Caetano d’A.
1877 “Ao lector”. Mamiani: Arte de grammatica da língua brazilica da nação Kiriri. (segunda edição), i–lxxii.Google Scholar
Nansen Díaz, Eréndira
1997 “Nebrija en la descripción y prescripción de las lenguas de México durante la colonia”. Guzmán Betancourt & Nansen Díaz 1997.81–95.Google Scholar
Navarro, Eduardo de Almeida
1997 “Um marco da lingüística americana: A gramática tupi de Anchieta”. Estudos Lingüísticos (= Anais do XLIV Seminário do GEL – 1996, UNITAU, Campinas: IEL/UNICAMP) 26.660–666.Google Scholar
1999Método moderno de tupi antigo. A língua do Brasil dos primeiros séculos. Petrópolis: Editora Vozes. (First edition 1998.)Google Scholar
Nowak, Elke
ed. 1999Languages Different in All Their Sounds… Descriptive approaches to indigenous languages of the Americas 1500 to 1850. Münster: Nodus.Google Scholar
Oesterreicher, Wulf & Roland Schmidt-Riese
1999 “Amerikanische Sprachenvielfalt und europäische Grammatiktradition: Missionarslinguistik im Epochenumbruch der Frühen Neuzeit”. Schlieben-Lange 1999.62–100.Google Scholar
Padley, G. A.
1976Grammatical Theory in Western Europe 1500–1700: The Latin Tradition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Percival, Keith
1994 “La obra gramatical de Nebrija en el contexto de la hegemonía mundial europea”. Escavy et al. 1999 I, 59–84. [English version in Nowak 1999 15–29.]Google Scholar
Pereira da Costa, José.
1972 “Introdução”. P. Manuel Alvares, Gramática latina. Facsímile da edição de 1572. (Reprodução do exemplar da Biblioteca Nacional de Lisboa, reservados no. 1242), ix–vi. Funchal: Junta Geral do Distrito Autónomo de Funchal.Google Scholar
Platzmann, Julius
1874Grammatik der brasilianischen Sprache, mit Zugrundlegung des Anchieta. Leipzig: B. G. Teubner.Google Scholar
ed. 1878 Ed. of Figueira 1687 (see Primary sources)Google Scholar
Ramajo Caño, Antonio
1987Las gramáticas de la lengua castellana desde Nebrija a Correas. Salamanca: Universidad de Salamanca.Google Scholar
Rodrigues, Aryon Dall’Igna
1994Línguas Brasileira:. Para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola.Google Scholar
1997 “Descripción del tupinambá en el período colonial: el Arte de José de Anchieta”. Zimmermann 1997.371–400.Google Scholar
Rodrigues, Daniele Marcelle Grannier
1997 “La obra lingüística de Antonio Ruiz de Montoya”. Zimmermann 1997.401–410.Google Scholar
Rosa, Maria Carlota
1995 “Acerca das duas primeiras descrições missionárias de língua geral”. Duna Troiani et al. 1995.273–284.Google Scholar
1997a “As línguas bárbaras e peregrinas do Novo Mundo segundo os gramáticos jesuítas: uma concepção de universalidade no estudo de línguas estrangeiras”. Gärtner et al. 1997.173–229.Google Scholar
1997b “O termo ‘sintaxe’”. Estudos lingüísticos e literários 19.179–188. Salvador.Google Scholar
2000 “A Língua mais geral do Brasil nos séculos XVI e XVII”. Paper presented at the I Colóquio sobre línguas gerais: Política lingüística e catequese na América do Sul no período colonial , 29 e 30 de agosto de 2000). Unpublished.
Sánchez Pérez, Aquilino
1992Historia de la enseñanza del español como lengua extranjera. Madrid: Historiografía de la lingüística española, Sociedad General Española de Librería.Google Scholar
Schäfer, Barbara
1993 “Die Verbalmodi in den Grammatiken von Manuel Alvares (1572) und Bento Pereira (1672)”. Historiographia Linguistica 20:2/3.283–308.Google Scholar
Schlieben-Lange, Brigitte
ed. 1999aKatechese, Sprache, Schrift. (= Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 29, no. 116.) Stuttgart & Weimar: J. B. Metzler.Google Scholar
1999b “Missionarslinguistik in Lateinamerika: Zu neueren Veröffentlichungen und einigen offenen Fragen”. Schlieben-Lange 1999a.34–62.Google Scholar
Schmidt-Riese, Roland
1998 “Perspectivas diacrônicas brasileiras: O rastro das línguas gerais”. Romanistisches Jahrbuch 49.307–335.Google Scholar
2000 “Repensando a história social do Nheengatú”. Paper presented at the I Colóquio sobre línguas gerais: Política lingüística e catequese na América do Sul no período colonial. 29 e 30 de agosto de 2000. Unpublished.
Seuren, Pieter A. M.
1998Western Linguistics. An historical introduction. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Smith Stark, Thomas C.
2000 “Rincón y Carochi: La tradición jesuítica de descripción del náhuatl”. Zwartjes 2000a.29–72.Google Scholar
Sommervogel, Carlos
ed. 1890Bibliothèque de la Compagnie de Jésus. (New edition of the first edition by Augustin and Aloys De Backer and Auguste Carayon.) Brussels: Oscar Schepens; Paris: Alphonse Picard.Google Scholar
Springhetti, Emilio
1962 “Storia e fortuna della Grammatica di Emmanuele Alvares”. Humanitas 13/14.283–303.Google Scholar
Suárez Roca, José Luis
1992Lingüística misionera española. Oviedo: Pentalfa. Tavoni, Mirko 1997 “Renaissance Linguistics”. Lepschy 1997.1–108.Google Scholar
Troiani, Duna et al.
eds. 1995La “découverte” des langues et des écritures d’Amérique. Actes du colloque international, Paris, 7–11 septembre 1993. (= Amerindia: Revue d’ethnolinguistique amérindienne, 19/20.) Paris: Association d’Ethnolinguistique Amérindienne.Google Scholar
Zimmermann, Klaus
ed. 1997La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial. Frankfurt: Vervuert; Madrid: Iberoamericana.Google Scholar
Zwartjes, Otto
1998 “La estructura de la palabra según las primeras gramáticas de lenguas mesoamericanas y la tradición greco-latina”. Calvo Pérez & Jorques Jiménez 1997.99–121.Google Scholar
ed. 2000aLas gramáticas misioneras de tradición hispánica (siglos XVI–XVII). Amsterdam & Atlanta: Rodopi.Google Scholar
2000b “Modo, tiempo y aspecto en las gramáticas de las lenguas mapuche, millcayac y guaraní de Luis de Valdivia y Antonio Ruiz de Montoya: la categoría de los « tiempos mixtos »”. Zwartjes 2000a.205–256.Google Scholar