Intertextual unity in the Franciscan Friar Juan Baptista de Lagunas’s opus of 1574
The grammar, dictionary, and religious texts by Friar Juan Baptista de Lagunas (c.1530–1604) are three works that the author conceived as complementary and published within one cover (1574). Nevertheless, the content of each book is rather different in the theme developed and the influences that oriented its realization. The works of the French Franciscan monk Maturino Gilberti (c.1498–1585) had a great impact on all three texts; the Arte in particular. Lagunas’ dictionary, however, follows Ambrogio Calepino (c.1435–1511), while his doctrinal texts are guided by Catholic religious teachings. Furthermore, each of the three texts has its own pagination. Despite these details, the unity of the three texts as one single volume can be shown by the textual coherence achieved through the cross-references between them and by the printing decisions taken at the moment of production, both factors that strengthen the argument supporting the intertextual unity of Lagunas’ oeuvre.
References (28)
References
Anonymous. 1991 [16th cent.]. Diccionario grande de la lengua de Michoacán. Introducción, paleografía y notas de J. Benedict Warren. Tomo I1: Español–Tarasco; Tomo II1: Tarasco–Español. Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas.
Calepino, Ambrogio. 1502. Calepinus. Ad Librum. Mos est putidus: & nouus repertus: Ingens materia ut queat uideri: Praeclarus[que] liber: bunusq[ue]totus: versus addere nominis probati: Mentitis titulis: tubore nullo: Obscuriq[ue] uiri: rudisq[ue] uatis: Auctor sic quasi tunc: bonusq[ue] fiat. Nullis mobile ueritas: fidesq[ue] est. Iis demptis liber exeas aperta In uulgus facie: fauore nullo: Et graiis galeatus: & latinis Nam: credas: alii magis: q[ue] ipse Quaerent auxilium: petas ab illis. Sed si flatus olet: proba: legasque. Reggio nell’Emilia: Donnino Bertocchi.
Codoñer, Carmen. 1996 [1983]. “Las Introductiones Latinae de Nebrija: Tradición e innovación”. García de la Concha, ed. 1996.105–122.
Ecker, Lawrence. 2001. Códice de Huichapan, paleografía y traducción. Ed. by Yolanda Lastra & Doris Bartholomew. Mexico: Instituto de Investigaciones Antropológicas, Universidad Nacional Autónoma de México.
Friedrich, Paul. 1971. “Dialectal Variation in Tarascan Phonology”. International Journal of American Linguistics 37:3.164–187.
García de la Concha, Víctor, ed. 1996 [1983]. Academia literaria renacentista. Vol. III1: Nebrija y la introducción del renacimiento en España. Salamanca: Universidad de Salamanca.
Gilberti, Maturino, O. F. M. 1989 [1559]. Vocabulario en lengua de Mechuacan. Facsimile ed. Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas.
Gilberti, Maturino. 2004 [1558]. Arte de la lengua de Michuacan compilada por el muy Reverendo padre fray Maturino Gylberti. Transcripción, edición y notas de Cristina Monzón. Zamora. Michoacán: El Colegio de Michoacán y Fideicomiso Teixidor.
Lagunas, Juan Baptista de, O.F.M. 1983 [1574]. Arte y Dictionario: con otras obras, en lengua Michuacana. Co[m]puesto por el muy R.P Fray Iuan Baptista de Lagunas, Praedicador, Guardian de Sanct Francisco, de la ciudad de Guayangareo, y Diffinidor de la prouincia de Mechuacan, y de Xalisco. México: Casa Pedro Balli. (Repr., with an “introducción histórica con apéndice documental y preparación fotográfica del texto” by J. Benedict Warren. Morelia, Michoacán: Fimax Publicistas, 1983.)
Lagunas, Juan Baptista de. 2002 [1574]. Arte en lengua Michuacana. New ed., with “introducción y transcripción” by Agustín Jacinto Zavala, Michoacán: El Colegio de Michoacán y Fideicomiso Teixidor.
Márquez Joaquín, Pedro, ed. 2007. ¿Tarascos o p’urhépecha? Voces sobre antiguas y nuevas discusiones en torno al gentilicio michoacano. Morelia: Universidad Michoacana de San Nicolás de Hidalgo, Instituto de Investigaciones históricas, El Colegio de Michoacán, Gobierno del Estado de Michoacán, Universidad Intercultural Indígena de Michoacán, Grupo Kw’anískuyarhani de Estudiosos del Pueblo Purépecha, Fondo Editorial Morevallado.
Molina, Alonso de, O.F.M. 1984 [1569]. Confesionario mayor en la lengua mexicana y castellana. Introduction by Roberto Moreno. Mexico: Universidad Nacional Autónoma de México.
Molina, Alonso de. 1945 [1571]. Arte de la lengua mexicana y castellana. Facsimile of the original provided by D. Antonio Graíño. Madrid. Edición Cultura Hispánica.
Molina, Alonso de. 2001 [1555]. Aquí comiença un Vocabulario en lengua castellana y mexicana. Ed. by Manuel Galeote. Málaga: Universidad de Málaga.
Molina, Alonso de. 1970 [1571]. Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana. Estudio preliminar de Miguel León-Portilla. México, D.F.: Editorial Porrúa.
Monzón, Cristina. 1999. “Tradition and Innovations in Sixteenth Century Grammars of New Spain”. Nowak, ed. 1999.31–51.
Monzón, Cristina. 2009. “The Tarascan Lexicographic Tradition in the 16th Century” Zwartjes, Arzápalo Marín & Smith Stark, eds. 2009.165–195.
Monzón, Cristina. In press. “El primer vocabulario tarasco (siglo XVI)”. II Congreso en Homenaje a Leonardo Manrique. Instituto Nacional de Antropología e Historia. México, D.F., 28–30 August 2006.
Moreno, Roberto. 1984. “Introducción”. Molina 1984 [1569].9–34.
Nebrija, Antonio de. 1989 [c.1495]. Vocabulario Español-Latino. Madrid: Real Academia.
Nowak, Elke. ed. 1999. Languages Different in All Their Sounds … Descriptive approaches to indigenous languages of the Americas 1500 to 1850. (=
Studium Sprachwissenschaft, Beiheft, 31.) Münster: Nodus.
Sánchez Díaz, Gerardo. 2007. “Fuentes para documentar una vieja discusión: ¿Tarascos o Purépechas?”. Márquez Joaquín, ed. 2007.25–40.
Urbano, Alonso. 1990 [1605]. Arte breve de la lengua otomí y Vocabulario trilingüe españolnáhuatl-otomí. Ed. by René Acuña from the manuscript in the Bibliothèque Nationale, Paris. Mexico. Universidad Nacional Autónoma de México.
Warren, J. Benedict. 1983. “Introducción histórica con apéndice documental y preparación fotográfica del texto”. Lagunas 1983.xi–xxiii.
Warren, J. Benedict. 2004. “Cronología: El siglo XVI de Maturino Gilberti”. Gilberti 2004.13–26.
Cited by (1)
Cited by one other publication
This list is based on CrossRef data as of 3 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.