References (83)
References
A. Primary (unpublished) sources
Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS)
AIATSIS MS 2845. Waddy, Julie. 1987. Draft Anindilyakwa Dictionary.Google Scholar
AIATSIS MS 2748. item 4. Heath, Jeffrey. n.d. Draft Grammatical Sketch of Anindhilyagwa.
CMS South Australia Records (CMS SA), CMS Office Adelaide.
CMS SA Box 19. Aborigines.
CMS SA Box 38. North Australia.
Mitchell Library (ML), Sydney
ML MSS 6040/1a. 1965. Memo by retiring Federal Secretary.Google Scholar
ML MSS 6040/5. 1950–1965. Aborigines Committee Minutes.Google Scholar
ML MSS 6040/5a. 1966–1967. Field Council Meeting Minutes.Google Scholar
ML MSS 6040/6. 1944. Constitution and Policy.Google Scholar
ML MSS 6040/203. Stokes, Miss Judith.
Northern Territory Record Service (NTRS), Darwin
NTRS 1098, Box 3. Groote Eylandt/Angurugu Station Council Minutes 1963–1976.
NTRS 868, Box 4. General.
, Box 10. Reports 58–65.
, Box 18. Staff Meeting Minute Book 1963–1969.
B. Secondary literature
Attwood, Bain & Andrew Markus. 1998. “Representation Matters: The 1967 referendum and citizenship”. Peterson & Sanders, eds. 1998.118–140.Google Scholar
Blaikie, Norman W. H. 1979. The Plight of the Australian Clergy: To convert, care or challenge? St. Lucia: University of Queensland Press.Google Scholar
Breward, Ian. 1993. History of Australian Churches. Sydney: Allen & Unwin.Google Scholar
Burkhart, Louise. 1989. The Slippery Earth: Nahua-Christian moral dialogue in 16th-century Mexico. Tucson: University of Arizona Press.Google Scholar
Capell, Arthur. 1942. “Languages of Arnhem Land, North Australia”. Oceania 121:4.364–392. DOI logoGoogle Scholar
. 1962. “The Aborigine…Yesterday and tomorrow”. Open Door July 1962.9–18.Google Scholar
Carey, Hilary. 2004. “Lancelot Threlkeld and Missionary Linguistics in Australia to 1850”. Missionary Linguistics (Lingüística Misionera): Selected Papers from the First International Conference on Missionary Linguistics, Oslo, 13–16 March, 2003 ed. by Otto Zwartjes & Even Hovdhaugen 2004.253–176. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. “Death, God and Linguistics: Conversations with missionaries on the Australian frontier, 1824–1845”. Australian Historical Studies 401:2.161–177. DOI logoGoogle Scholar
. 2010. “Lancelot Threlkeld, Biraban, and the Colonial Bible in Australia”. Comparative Studies in Society and History 52:2.447–478. DOI logoGoogle Scholar
Clark, Jennifer. 2008. Aborigines & Activism: Race, aborigines & the coming of the sixties to Australia. Crawley: University of Western Australia Press.Google Scholar
Comaroff, Jean & John Comaroff. 1991. Of Revelation and Revolution, Volume 1: Christianity, Colonialism and Consciousness in South Africa. Vol. 11. Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Curran, James, & Stuart Ward. 2010. The Unknown Nation: Australia after Empire. Melbourne: Melbourne University Publishing.Google Scholar
Devlin, Brian. 2009. “Bilingual Education in the Northern Territory and the Continuing Debate over Its Effectiveness and Value”. Paper presented to an AIATSIS Research Symposium, Bilingual Education in the Northern Territory: Principles, policy and practice, Canberra.
Dixon, Robert. 1983. Searching for Aboriginal Languages: Memoirs of a field worker. St. Lucia: University of Queensland Press.Google Scholar
Dobrin, Lise, & Jeff Good. 2009. “Practical Language Development: Whose Mission?”. Language 85:3.619–629. DOI logoGoogle Scholar
Dobrin, Lise. 2009. “SIL International and the Disciplinary Culture of Linguistics: Introduction”. Language 85:3.618–619. DOI logoGoogle Scholar
Edwards, William. 2012. Mission in the Musgraves: Ernabella Mission 1937–73: A place of relationships. Adelaide: Uniting Church Historical Society.Google Scholar
Elbourne, Elizabeth. 2002. Blood Ground: Colonialism, Missions, and the Contest for Christianity in the Cape Colony and Britain, 1799–1853. Montreal: McGill & Queen’s University Press.Google Scholar
Errington, Joseph. 2008. Linguistics in a Colonial World: A story of language, Meaning, and Power. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Johannes Fabian. 1983. “Missions and the Colonization of African Languages: Developments in the former Belgian Congo”. Canadian Journal of African Studies/La Revue Canadienne des Études Africaines 17:2.165–187. DOI logoGoogle Scholar
Freier, Philip. 1999. Living with the Munpitch: The History of the Mitchell River Mission, 1905– 1967. Ph.D. thesis, James Cook University, Townsville.Google Scholar
Gardner, Helen. 2006. “‘New Heaven and New Earth’: Translation and conversion on Aneityum”. The Journal of Pacific History 41:3.293–311. DOI logoGoogle Scholar
Gilmour, Rachael. 2006. Grammars of Colonialism: Representing languages in Colonial South Africa. Basingstoke: Palgrave. DOI logoGoogle Scholar
Gray, Geoffrey. 1998. “From nomadism to citizenship: AP Elkin and Aboriginal advancement”. Peterson & Sanders, eds. 1998.55–76.Google Scholar
Groote Eylandt Linguistics. 1993. Eningerribirra-Langwa Jurra. Angurugu, Groote Eylandt: Groote Eylandt Linguistics.Google Scholar
Handman, Courtney. 2009. “Language Ideologies, Endangered-Language Linguistics, and Christianization”. Language 85:3.635–39. DOI logoGoogle Scholar
Harris, John. 1994. “Aboriginal Languages in Church and School: An Analysis of the Northern Territory Experience. Part 2: From the 1940s to 1973”. Journal of Christian Education 37:2.39–51. DOI logoGoogle Scholar
. 1998. We Wish We’d Done More: Ninety Years of CMS and Aboriginal Issues in North Australia. Adelaide: Openbook.Google Scholar
Hearn, Peter. 2003. A Theology of Mission: Diocese of Darwin 1949–85. Kensington: Nelen Ubu Missiological Unit.Google Scholar
Heath, Jeffrey. 1982. Nunggubuyu Dictionary. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.Google Scholar
. 1984. Functional Grammar of Nunggubuyu. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.Google Scholar
Hercus, Luis. 2008. “Listening to the Last Speakers”. McGregor ed. 2008.163–178.Google Scholar
Hilliard, David. 1997. “The Religious Crisis of the 1960s: The experience of the Australian churches”. Journal of Religious History 21:2.209–227. DOI logoGoogle Scholar
Johnston, Anna. 2003. Missionary Writing and Empire, 1800–1860. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kaye, Bruce Norman. 1995. A Church without Walls: Being Anglican in Australia. North Blackburn: Dove.Google Scholar
Kerin, Sitarani. 2004. ‘Doctor Do-Good?’: Charles Duguid and Aboriginal politics, 1930s–1970s. Ph.D. thesis, Australian National University, Canberra.Google Scholar
Landau, Paul. 1995. The Realm of the Word: Language, Gender, and Christianity in a Southern African Kingdom: Social history of Africa. Portsmouth: Heinemann.Google Scholar
Leeding, Velma. 1979. Anindilyakwa Phonology: Umbakumba Communilect. M.A. thesis, Macquarie University, Sydney.Google Scholar
. 1989. Anindilyakwa Phonology and Morphology. Ph.D. thesis, University of Sydney.Google Scholar
. 1996. “Body Parts and Possession in Anindilyakwa”. Chappell & McGregor, eds. 1996.193–250.Google Scholar
Levitt, Dulcie. 1981. Plants and People: Aboriginal uses of plants on Groote Eylandt. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies.Google Scholar
McGregor, Russell. 2011. Indifferent Inclusion: Aboriginal people and the Australian nation. Canberra: Aboriginal Studies Press.Google Scholar
Moody, Mary. 1954. A Descriptive Statement of the Phonemics and Morphology of Anindilyaugwa, the Language of Groote Eylandt, N.T. M.A. thesis, University of Sydney.Google Scholar
Munt, Valerie. 2011. “Australian Anthropology, Ideology and Political Repression: The cold war experience of Frederick G. G. Rose”. Anthropological Forum 21:2.109–129. DOI logoGoogle Scholar
Nguiu Community. 1999. “The closure of the Northern Territory Bilingual Education Program: An open letter from the people of Nguiu”. Ngoonjook: Journal of Australian Indigenous Issues 161.16–17.Google Scholar
Oates, Lynette. 2003. Against the Wind: Wycliffe Bible translators Australia in action. Lavington: Wycliffe Bible Translators Australia.Google Scholar
Pasquier, Michael. 2010. Fathers on the Frontier: French missionaries and the Roman Catholic Priesthood in the United States, 1789–1870. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Peterson, Derek. 1997. “Colonizing Language? Missionaries and Gikuyu dictionaries, 1904 and 1914”, History in Africa 241.257–272. DOI logoGoogle Scholar
Piggin, Stuart. 2012. Spirit, Word and World: Evangelical Christianity in Australia. Brunswick East: Acorn Press.Google Scholar
Rademaker, Laura. 2015. “Missions and Aboriginal Difference: Judith Stokes and Australian missionary linguistics”. Journal of Australian Studies 39:1.66–78. DOI logoGoogle Scholar
Riseman, Noah. 2007. “Disrupting Assimilation: Soldiers, missionaries and Aboriginal people in Arnhem Land during World War II”. Melbourne Historical Journal 351.73–89.Google Scholar
Rose, Frederick G. G. 1960. Classification of Kin, Age Structure, and Marriage amongst the Groote Eylandt Aborigines: A study in method and a theory of Australian kinship. Berlin: Akademie-Verlag.Google Scholar
Rose, Mark & Mark McMillan. 2014. “Final Report to the Department of Education. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies: Independent review”. Canberra: ACIL Allen Consulting.Google Scholar
Stokes, Judith. 1981. “Anindilyakwa Phonology from Phoneme to Syllable”. Australian Phonologies: Work papers of Summer Institute of Linguistics – Australian Aborigines Branch, Series A 51.139–181.Google Scholar
. 1982. “A Description of the Mathematical Concepts of Groote Eylandt Aborigines”. Language and Culture, Work Papers of Summer Institute of Linguistics – Australian Aborigines Branch, Series B 8.33–56.Google Scholar
Taffe, Sue. 2012. “Aboriginal Rights and Justice Campaigns: A people’s history”. Robinson & Ustinoff. eds. 2012.217–236.Google Scholar
Thomas, Martin. 2010. Peter Worlsey interviewed by Martin Thomas. National Library of Australia. Call number 5152288.Google Scholar
Tindale, Norman Barnett. 1925. Natives of Groote Eylandt and of the West Coast of the Gulf of Carpentaria. Adelaide: Hassell Press.Google Scholar
Trudinger, David. 2007. “The Language(s) of Love: JRB Love and contesting tongues at Ernabella Mission Station, 1940–46”. Aboriginal History 311.27–44.Google Scholar
Turner, David. 1989. Return to Eden: A journey through the promised landscape of Amagalyuagba. New York: Peter Lang.Google Scholar
Van Egmond, Marie-Elaine. 2012. Enindhilyakwa Phonology, Morphosyntax and Genetic Position. Ph.D. thesis, University of Sydney.Google Scholar
Venbrux, Eric. 2002. “The Post-Colonial Virtue of Aboriginal Art”. Zeitschrift für Ethnologie. 1271.223–240.Google Scholar
Waddy, Julie Anne. 1988. Classification of Plants & Animals from a Groote Eylandt Aboriginal Point of View. Vol.1 11. Darwin: Australian National University.Google Scholar
Worsley, Peter. 1997. Knowledges: Culture, counter culture, subculture. New York: New Press.Google Scholar
. 1954a. The Changing Social Structure of the Wanindiljaugwa. Ph.D. thesis, Australian National University.Google Scholar
. 1954b. “Noun-Classification in Australian and Bantu: Formal or semantic?”. Oceania 24:4.275–388. DOI logoGoogle Scholar