The ‘Risala’ of Yehuda Ibn Quraysh and its Place in Hebrew Linguistics
The Risāla of Yěhuda Ibn Quraysh (10th century) has evoked many suggestions and presuppositions among modern scholars with regard to its place within the development of Hebrew linguistics. This paper does not deal extensively with the Risāla on its own, but examines possible connections of the Risāla with contemporary and later linguistic works. In the first place, an article of Allony (1970) is discussed, in which the author states that the second chapter of the Risāla was influenced by a work of Sacadya Gaon, the Kitāb al-sab-cīn lafza al-mufrada. However, his arguments are not convincing, as already observed by Becker (1977) and Téné (1980). Ibn Quraysh was completely independent from the works of Sacadya Gaon and in fact stood outside the tradition in the study of the Hebrew language which Sacadya Gaon had established. Ibn Quraysh did not have a lasting influence on later grammarians because of his unusual linguistic approach. Direct influence is demonstrable in the Kitāb Jāmic al-’Alfāz of al-Fāsī. In this connection the problem is discussed, whether Ibn Quraysh was a Qaraite, like al-Fāsī, as some scholars have thought. Works of later grammarians like Ibn Tamīm, Ibn Janāh and Ibn Hayyūj are considered, but their alleged dependence upon the Risāla is disproved. The most interesting connection lies between the Risāla and the Kitāb al-Muwāzana by Ibn Bārūn. This book is clearly a comparative work like the Risāla. Ibn Bārūn, too, is aware of the kinship of certain Semitic languages and he shares particular views of Ibn Quraysh regarding lexical explanations and Hebrew grammar. But it is remarkable that the works of Ibn Quraysh and Ibn Bārūn did not make an impact on the later development of Hebrew linguistics and did not succeed in focusing attention on the comparative aspect in the study of Hebrew and Arabic. Reasons for this are given by Téné (1980). It is clear that both the Risāla and the Kitāb al-Muwāzana represent an episodic development within the history of Hebrew linguistics, which was not developed by later Hebrew linguists until modern scholars of comparative linguistics took it up again.
References
Bibliographical References
A.Primary works
b. Bārūn, Muwāzana
=
Abū ’Ibrāhīm ’Isḥāq Ibn Bārūn, Kitāb al-muwāzana bayna l-lugha al-cibrāniyya wa-l-carabiyya Ed. by Paul K. Kokowzoff (
1861–1942),
Kniga sravnenija evrejskogo s arabskim Abu Ibragima (Isaaka) Ibn Baruna ispanskogo evreja konca XI i načala XII veka. Petersburg: Imperatorskaja Akademija Nauk 1893.
b. cEzra, Sefer mě’oznayim
=
R. ’Abraham b. Me’ir Ibn cEzra,
Sefer mě’oznayim. Venice
1546.
Fāsī, Jāmic
=
R. David b. ’Abraham al-Fāsī,
Kitāb jāmical-’alfāẓ Ed. by Solomon L. Skoss (
1884–1953) 21 vols. New Haven: Yale Univ. Press 1936–45.
b. Janāḥ, Sefer ha-shorashim
=
’Abū l-Walīd Marwān Ibn Janāḥ,
Sefer hashorashim Ed. by Adolf Neubauer (
1831–1907),
The Book of Hebrew Roots by ’Abū’l-Walīd Ibn Janāḥ, called Rabbī Jōnāh. Oxford 1875 (Repr., Amsterdam: Philo Press 1968.)
b. Janāḥ, Sefer ha-riqma
=
’Abū l-Walīd Marwān Ibn Janāḥ,
Sefer ha-riqma. See: Wilensky
1929–30.
b. Labraṭ, Těshuvot
=
Dunash Ibn Labraṭ,
Těshuvot cal Rav Sacadya Gaon Ed. by Robert Schröter. Breslau: Schletters’sche Buchhandlung
1866.
b. Sārūq, Maḥberet
=
Mĕnaḥem Ibn Sārūq,
Maḥberet Ed. by Zvi Hirsch Philipowski (
1816–1872),
The First Hebrew and Chaldaic Lexicon. London and Leipzig: Ḥevrat Mĕ’orĕrey Yĕshenim 1854.
B.Secondary works
Abramson, Shraga
1950 “
Rav Yosef rosh ha-Seder”.
Qiryat Sefer 261.80–84.
Allony, Nehemya [= Alloni, Něhemya
]
1956 “
Saadia Gaon, the Earliest Hebrew Grammarian”.
Jewish Quarterly Review 471.295–96.
Allony, Nehemya [= Alloni, Něhemya
]
1959 “
Ha-millim ha-bodědot bě-Shê’elot cAtiqot”.
Hebrew Union College Annual 301.1–14.
Allony, Nehemya [= Alloni, Něhemya
]
1961 “
Shalosh Rěshimot Sěfarim cAtiqot”.
Qiryat Sefer 361.389–402; 517–24.
Allony, Nehemya [= Alloni, Něhemya
]
1962 “
Hashqafot Qara’iyot bě-Mahberet Měnahem”
Osar Yěhudey Sě-farad 51.21–54.
Allony, Nehemya [= Alloni, Něhemya
]
1969 R. Sacadya b. Yosef al-Fayyūmī.
Ha-’Egron, Kitāb ’Usūl al-shicr al-cibrānl. Jerusalem: Acad. of the Hebrew Language.
Allony, Nehemya [= Alloni, Něhemya
]
1970 “
Shivcim millim bodědot bě-Risālali-Yěhuda ibn Quraysh”.
Sefer Shmu’el Yeyvin, ed. by
Samuel Abramsky, 409–425. Jerusalem: Qiryat Sefer.
Allony, Nehemya [= Alloni, Něhemya
]
1970 Mi-sifrey ha-balshanut ha-civrit bi-yěmey ha-beynayyim, 155–172. Jerusalem: Mosad ha-Rav Kook.
Asaf, Simha
1933 “
Divrey pulmos shel Qara’i qadmon neged ha-Rabba-nim”.
Tarbis 41.35–53, 193–206.
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1882 Abraham ibn Esra als Grammatiker. Strassburg: K.J. Trübner.
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1882 Die grammatische Terminologie des Jehûdâ b. Dawîd (Abu Zakar-jâ Jahjâ Ibn Dâud) Hajjûğ. Wien: C. Gerold.
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1884–85 “
Die hebräisch-arabische Sprachvergleichung des Abuiwalid Marwân Ibn Ğanâh”.
Sitzungsberichte der Wiener Academie der Wissenschaften 1061.119–96. Wien: C. Gerold.
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1892 Die hebräische Sprachwissenschaft vom X. bis zum XVI. Jahrhundert, mit einem einleitenden Abschnitte über die Massora. Trier: S. Mayer. (Repr., together with Bacher 1895, Amsterdam: J. Benjamins 1974.)
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1894 “
Die hebräisch-arabische Sprachvergleichung des Abû Ibrahim ibn Barûn”.
Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft 141.223–49.
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1895 Die Anfänge der hebräischen Grammatik. Leipzig: F.A. Brockhaus. (Repr., Amsterdam: J. Benjamins 1974.)
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1903 Aus dem Wörterbuche Tanchum Jeruschalmi’s. Strassburg: K.J. Trübner.
Bacher, Wilhelm
(1850–1913). 1907 “
Aus einem alten Werke hebräisch-arabischer Sprachvergleichung”.
Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 611.700–704.
Bargès, Jean Joseph Léandre
(
1810–1896), and
Dov Ben Alexander Goldberg (1800–1884). 1857
Rabbi Yehuda ben Koreisch, Epistola de studii Targum utilitate. Paris: B. Duprat et A. Maisonneuve.
Becker, Dan
1977 Ha-Risāla shel Yěhuda ben Quraysh. Diss., Univ. of Tel Aviv (unpublished).
Brody, Haim
(1868–1942). 1912–13 “
Matmoney u-nistarim (y) piyyutey R. Yěhuda ben Quraysh”.
Ha-Sofeh me-’eres ha-ger 21.64–83.
ha-Cohen Fishman, Y. L.
1943 “
Rav Sacadya Gaon wa-cavodato ha-sifrutit”.
Qoves Rav Sacadya Gaon 1–64. Jerusalem: Mosad ha-Rav Kook.
Eppenstein, Simon
(1864–1920). 1900 “
Die hebräisch-arabische Sprachvergleichung des Jehuda Ibn Koreisch”.
Monatschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judentums 241.486–507.
Eppenstein, Simon
1900–1901 “
Ishak ibn Baroun et ses comparaisons de l’hebreu avec l’arabe”.
Rèvue des Études Juives 411.233–49; 421.76–102.
Fellman, Jack
1973 “
Judah Ibn Quraysh”.
Language Sciences 241.15–16.
Fellman, Jack
1978 “
The First Comparative Hamito-Semitist”.
Linguistics 161.63–64.
Frankl, Pinkus Fritz
(1848–1887). 1887 Beiträge zur Literaturgeschichte der Karäer. Berlin: Lehranstalt für die Wissenschaft des Judentums.
Fürst, Julius
(1805–1873). 1862 Geschichte des Karäertums, I-III1. Leipzig: H.A. Gerstenberg. (Repr., Hildesheim: Olms 1975.)
Halper, Ben Sion
(1884–1924). 1925 “
Sifrut Yisra’el bě-safa caravit”.
Ha-Těqufa 231.262–75.
Hirschfeld, Hartwig
(1854–1934). 1926 Literary History of Hebrew Grammarians and Lexicographers. London: Oxford Univ. Press.
Katz, Moshe
1950 Iggeret R. Yěhuda b. Quraysh. Jerusalem.
Lambert, Mayer
(1863–1930). 1891 Commentaire sur le Séfer Yesira au livre de la Création par le Gaon Saadiah de Fayyoum. Paris: M. Lambert.
Mann, Jacob
(1888–1940). 1931–35 Texts and Studies in Jewish History and Literature. 21 vols. Cincinnati: Jewish Publication Society. (Repr. 1970.)
Margoliouth, George
(1853–1924). 1898 “
Isaac b. Samuel’s commentary in the Second Book of Samuel”.
Jewish Quarterly Review 101.385–403.
Pinsker, Simha
(1801–1864). 1860 Liqqutey Qadmoniot.
Wien: A. Delia Torre.
Skoss, Solomon L.
(1884–1953). 1932 “
Fragments of Unpublished Philological Works of Saadia Gaon”.
Jewish Quarterly Review 231.329–36.
Skoss, Solomon L.
1952–54 “
Saadia Gaon, the Earliest Hebrew Grammarian”.
Proceedings of the American Academy for Jewish Research 211.75–100; 221.65–90; 231.59–73.
Skoss, Solomon L.
1955 Saadia Gaon, the Earliest Hebrew Grammarian. Philadelphia: Dropsie College.
Le Tourneau, Roger
1949 Fès avant le protectorat; étude économique et sociale d’une ville de l’occident musulman. Casablanca: SMLE.
Wechter, Pinchas
(1900–1952). 1941 “
Ibn Bārūn’s Contribution to Comparative Hebrew Philology”.
Journal of the American Oriental Society 611.172–187.
Wechter, Pinchas
(1900–1952). 1964 Ibn Bārūn s Arabie Work on Hebrew Grammar. Philadelphia: Dropsie College.
Wilensky, Michael
(1877–1955). 1929–30 R. Yona (’Abu-l-Walīd Marwān) Ibn Janāh.
Sefer ha-Riqma (Kitāb al-Lumac) lě-R. Yona Ibn Janāh bě-tar-gumo ha-civri shel R. Yěhuda Ibn Tibbon. Berlin. (Second ed. by
David Téné and
Zě’ev Ben-Hayyim, Jerusalem: Acad. of the Hebrew Language 1964.)
Winter, Jacob
(
1857–1941), and
August Wünsche (1839–1914). 1894–96
Geschichte der rabbinischen Literatur während des Mittelalters und ihrer Nachblüte in der neueren Zeit. I-III1. Trier: S. Mayer. (Repr., Hildesheim: Olms 1965.) See esp. II1, 135–207.
Yellin, David
(1864–1941). 1945 Toldot hitpathut ha-diqduq ha-civri. Jerusalem: Qohelet.
Cited by
Cited by 3 other publications
Elmedlaoui, Mohamed
2005.
Le berbère et l’histoire du plurilinguisme au Maghreb (le cas du Maroc).
Études et Documents Berbères N° 23:1
► pp. 153 ff.
Elmedlaoui, Mohamed
2008.
Les deux ‘Al-Magribiy’, Ben Quraysh et As-Samaw’al.
Études et Documents Berbères N° 27:1
► pp. 27 ff.
Elmedlaoui, Mohamed
2010.
Système, typologie et changement phonétique diachronique : les cas *g et *q dans les études chamito-sémitiques.
Études et Documents Berbères N° 29-30:1
► pp. 133 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.