Code-switching and translanguaging
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Code-switching
- 2.1Code-switching: A historical contextualization
- 2.2Code-switching in action
- 2.3Implications for bilingual creativity and code-autonomy
- 3.Translanguaging
- 3.1Translanguaging and the paradigm trap
- 4.Conclusions
-
Notes
-
References
References (96)
References
Auer, Peter (ed.). 1998. Code-switching in Conversation: Language, Interaction, and Identity. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bailey, Benjamin. 2002. Language, Race, and Negotiation of Identity: A Study of Dominican Americans. New York: LFB Scholarly Publishing.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bakhtin, Mikhail. 1986. Speech Genres and Other Late Essays. Austin, Texas: University of Texas Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Barker, George. 1947. “Social functions of language in a Mexican-American community.” Acta Americana 5: 185–202.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Becker, Alton. 1988. “Language in particular: A lecture.” In Linguistics in Context: Connecting, Observation, and Understanding, ed. by Deborah Tannen, 17–35. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Becker, Alton. 1991. “Language and languaging.” Language and Communication 11(1–2): 33–35. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Belazi, H. M. E. J. Rubin and A. J. Toribio. 1994. “Code-switching and X-bar theory: The functional head constraint.” Linguistic Inquiry 25(2): 221–237.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Benson, Erica. 2001. “The neglected early history of codeswitching research in the United States.” Language and Communication 21: 23–36. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bentahila, Abdelali and Eirlys E. Davies. 1983. “The syntax of Arabic-French code-switching.” Lingua 59(4): 301–330. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bhatt, Rakesh. 1997. “Code-switching, constraints, and optimal grammars.” Lingua 102(4): 223–251. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bhatt, Rakesh. 2002. “Experts, dialects, and discourse.” International Journal of Applied Linguistics 12: 74–109. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bhatt, Rakesh. 2008. “In other words: Language mixing, identity representations, and third space.” Journal of Sociolinguistics 12(2): 177–200. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bhatt, Rakesh. 2019. “The poetics and politics of Englishes in late-modernity.” World Englishes 38(1–2): 41–52.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bhatt, Rakesh and Agnes Bolonyai. 2011. “Code-switching and the optimal grammar of bilingual use.” Bilingualism: Language and Cognition 14(4): 522–546. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bhatt, Rakesh and Agnes Bolonyai. Forthcoming. “Code-switching and its terminological other, translanguaging.” In Language(s): Multilingualism and Its Consequences (Multilingual Matters, Series ‘Language, Education and Diversity’), ed. by Jeff MacSwan.
Blom, Jan-Petter and John Gumperz. 1972. “Social meaning in linguistic structures: Code switching in Northern Norway.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, ed. by John Gumperz and Dell Hymes, 407–434. New York: Holt, Rinehart, and Winston.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blommaert, Jan. 1991. “Codeswitching and the exclusivity of social identities: Some data from Campus Kiswahili.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 13: 57–70. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blommaert, Jan. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blommaert, Jan. 2013. Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes: Chronicles of Complexity. Bristol, U.K.: Multilingual Matters. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blommaert, Jan. 2014. State Ideology and Language in Tanzania. Edinburgh: Edinburgh University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blommaert, Jan. 2017. “Durkheim and the internet: On sociolinguistics and the sociological imagination.” Working Papers in Urban Language & Literacies 204: 1–63.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blommaert, Jan and Ben Rampton. 2011. “Language and superdiversity.” Diversities 13(2): 3–21.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolonyai, Agnes. 2005. “‘Who was the best?’: Power, knowledge and rationality in bilingual girls’ code choices.” Journal of Sociolinguistics 9: 3–27. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolonyai, Agnes. 2015. “‘Radical’ code-mixing in the context of emerging superdiversity.” Paper presented at the annual meeting of the American Association of Applied Linguistics (AAAL), Toronto, Canada.
Bolonyai, Agnes. In prep. “From ‘classic’ code-switching to ‘radical’ code-mixing: Semiotic capitals of mobility and the multilingual, multimodal landscape of Budapest.”
Britt, Erica. 2008. “Doing ‘being objective’ in AAVE.” Paper presented at the Linguistic Society of America (LSA), Chicago, Illinois.
Clyne, Michael. 1967. Transference and Triggering: Observations on the Language Assimilation of Postwar German-Speaking Migrants in Australia. Den Haag: Martinus Nijhoff.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clyne, Michael. 2003. Dynamics of Language Contact. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Creese, Angela and Adrian Blackledge. 2010. “Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching?” Modern Language Journal 94: 103–115. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Di Pietro, Robert J. 1977. “Code-switching as a verbal strategy among bilinguals.” In Current Themes in Linguistics: Bilingualism, Experimental Linguistics and Language Typologies, ed. by Fred R. Eckman, 3–14. Washington, DC: Hemisphere Publishing.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Di Sciullo, Anna Maria, Peter Muysken and Rajendra Singh. 1986. “Government and code-switching.” Journal of Linguistics 22: 1–24. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eid, Mushira. 1992. “Directionality in Arabic English code-switching.” In The Arabic Language in America: A Sociolinguistic Study of a Growing Bilingual Community, ed. by Aleya Rouchdy, 50–71. Detroit, MI: Wayne State University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Espinosa, Aurelio Macedonio. 1914. “Studies in New Mexican Spanish III.” Revue de Dialectologie Romane 6: 241–317.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Firth, J. R. 1957. Papers in Linguistics: 1934–1951. London: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fishman, Joshua. 1972. The Sociology of Language. Rowley, Massachusetts: Newbury House.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ferguson, Charles A. 1978. “Multilingualism as object of linguistic description.” In Linguistics in the Seventies: Directions and Prospects, ed. by Braj B. Kachru, 97–105. Ill: Dept. Linguistics, University of Illinois, Special Issue of Studies in the Linguistic Sciences 8:2.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gal, Susan. 1987. “Codeswitching and consciousness in the European periphery.” American Ethnologist 14(4): 637–653. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Malden, Massachusetts: Wiley-Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, Ofelia, Nelson Flores and Heather Woodley. 2012. “Transgressing monolingualism and bilingual dualities: Translanguaging pedagogies.” In Harnessing Linguistic Variation to Improve Education, ed. by Androula Yiakoumetti, 45–75. Bern: Peter Lang.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
García, Ofelia and Wei Li. 2014. Translanguaging. Language, Bilingualism and Education. Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goffman, Erving. 1979. “Footing.” Semiotica 25: 1–30. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grosjean, François. 1982. Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gumperz, John. 1958. “Dialect differences and social stratification in a North Indian village.” American Anthropologist 60(4): 668–681. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gumperz, John. 1964. “Linguistic and social interaction in two communities.” American Anthropologist 66 (6–2): 137–153. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gumperz, John. 1982. Discourse Strategies. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Halliday, Michael. 1973. Explorations in the Functions of Language. London: Edward Arnold.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Halliday, Michael. 1985. An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Halmari, Helena and Timothy Regetz. 2012. “Syntactic aspects of code-switching in Oxford, MS Bodley 649.” In Code-Switching in Early English, ed. by Herbert Schendl and Laura Wright, 115–154. De Gruyter.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Harris, Roy. 1981. The Language Myth. New York: St. Martin’s Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heller, Monica. 1988a. “Introduction.” In Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Monica Heller, 1–24. Berlin/New York: Mouton. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heller, Monica. 1988b. “Strategic ambiguity: Codeswitching in the management of conflict.” In Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Monica Heller, 77–96. Berlin/New York: Mouton. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heller, Monica. 1995. “Code-switching and the politics of language.” In One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching, ed. by Lesley Milroy and Peter Muysken, 158–174. New York: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hymes, Dell (ed.). 1971. “Introduction, Part III.” In Pidginization and Creolization of Languages, ed. by Dell Hymes, 65–90. London: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hymes, Dell. 1974. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadelphia, Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jakobson, Roman. 1953. “From the point of view of linguistics.” In Results of the Conference of Anthropologists and Linguists, 11–21. (Indiana University Publications in Anthropology and Linguistics; International Journal of American Linguistics, Memoir 8.) Baltimore, Maryland: Waverley Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jørgensen, J. Normann. 2008. “Polylingual languaging around and among children and adolescents.” International Journal of Multilingualism 5(3): 161–176. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Joshi, Aravind. 1985. “Processing of sentences with intrasentential code switching.” In Natural Language Parsing, ed. by David R. Dowty, Lauri Karttunen and Arnold M. Zwicky, 190–205. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kachru, Braj. 1983. The Indianization of English: The English Language in India. Delhi: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kachru, Braj. 1985. “The bilingual’s creativity.” Annual Review of Applied Linguistics 6: 20–33. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kharkhurin, Anatoliy V. and Li Wei. 2015. “The role of code-switching in bilingual creativity.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(2): 153–169. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia, Pennsylvania: University of Pennsylvania Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Le Page, Robert and Andrée Tabouret-Keller. 1985. Acts of Identity: Creole-Based Approaches to Language and Ethnicity. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, Wei. 1998. “The ‘why’ and ‘how’ questions in the analysis of conversational code-switching.” In Codeswitching in Conversation: Language, Interaction, and Identity, ed. by Peter Auer, 156–179. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, Wei. 2018. “Translanguaging as a practical theory of language.” Applied Linguistics 39(2): 9–30. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Love, Nigel. 1990. “The locus of languages in a redefined linguistics.” In Redefining Linguistics, ed. by Hayley G. Davis and Talbot J. Taylor, 53–118. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mahootian, Sharzad. 1993. A null theory of code switching. PhD dissertation. Northwestern University.
MacSwan, Jeff. 2000. “The architecture of the bilingual language faculty: Evidence from codeswitching.” Bilingualism: Language and Cognition 3: 37–54. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MacSwan, Jeff. (ed.). 2014. Grammatical Theory and Bilingual Codeswitching. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
May, Stephen. (ed.). 2014. The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education. New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Milroy, Lesley and Pieter Muysken. (eds.). 1995. One Speaker, Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Code-switching. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech: A Typology of Code-mixing. Cambridge, U.K.: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, Carol. 1988. “Code-switching as indexical of social negotiations.” In Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, ed. by Monica Heller, 151-86. Berlin/New York: Mouton.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, Carol. 1993a. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. New York: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, Carol. 1993b. Social Motivations for Codeswitching: Evidence from Africa. Oxford, U.K.: Clarendon Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Myers-Scotton, Carol and Agnes Bolonyai. 2001. “Calculating speakers: Codeswitching in a rational choice model.” Language in Society 30: 1–28. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Otheguy, Ricardo, Ofelia García and Wallis Reid. 2015. “Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics.” Applied Linguistics Review 6(3): 281–307. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Otheguy, Ricardo, Ofelia García and Wallis Reid. 2018. “A translanguaging view of the linguistic system of bilinguals.” Applied Linguistics Review. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Pennycook, Alastair. 2017. “Translanguaging and semiotic assemblages.” International Journal of Multilingualism 14: 269–282. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pfaff, Carol. 1979. “Constraints on language mixing: Intrasentential code-switching and borrowing in Spanish/English.” Language 55(2): 291–318. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Poplack, Shana. 1980. “Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en español”: Toward a typology of code-switching.” Linguistics 18 (7–8): 581–618. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rampton, Ben. 1995. Crossing: Language and Ethnicity among Adolescents. London: Longman.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rampton, Ben. 2011. “From ‘multiethnic adolescent heteroglossia’ to ‘contemporary urban vernaculars’.” Language & Communication 31(4): 276–294. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Scotton, Carol and William Ury. 1977. “Bilingual strategies: The social functions of code-switching.” Linguistics 193: 5–20.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Seargeant, Philip and Caroline Tagg. 2011. “English on the internet and a ‘post‐varieties’ approach to language.” World Englishes 30(4): 496–514. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Singh, Rajendra. 1985. “Grammatical constraints on code-mixing: Evidence from Hindi-English.” Canadian Journal of Linguistics 30: 33–45. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Smitherman, Geneva. 2000. Talkin that Talk: Language, Culture, and Education in African America. New York: Routledge. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taylor, Talbot J. 1986. “Do you understand? Criteria of understanding in verbal interaction.” Language and Communication 6(3): 171–180. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taylor, Talbot J. 2017. “Languaging, metalanguaging, linguistics, and love.” Language Sciences 61: 1–4. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Valdés-Fallis, Guadalupe. 1976. “Code-switching in bilingual Chicano poetry.” Hispania 59: 877–886. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Velasco, Patricia and Ofelia García. 2015. “Translanguaging and the writing of bilingual learners.” Bilingual Research Journal 37: 6–23. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vogel, Sara and Ofelia García. 2017. “Translanguaging.” In Oxford Research Encyclopedia of Education, ed. by George W. Noblit. Oxford, U.K.: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weinreich, Uriel. 1953. Languages in Contact: Findings and Problems. New York, 1953. Reprint, Mouton, The Hague, 1963.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Woolford, Ellen. 1983. “Bilingual code-switching and syntactic theory.” Linguistic Inquiry 14(3): 520–536.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (2)
Cited by two other publications
Mkandawire, Sitwe Benson, Stephanie Simmons Zuilkowski, Joseph Mwenya Mwansa & Peter Chomba Manchishi
2024.
Instructional strategies used by teachers in multilingual classes to help non-speakers of the language of instruction learn initial reading skills in Zambia.
International Multilingual Research Journal 18:2
► pp. 93 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 28 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.