Terminological variation and conceptual divergence in EU Law
Both terminological variation and conceptual divergence can undermine the uniform application and
interpretation of EU law. However, even if terminological convergence is upheld, conceptual divergence can
nevertheless be manifested in varying interpretations of EU concepts at the level of the Member States. Highlighting
the distinction between terminological variation and conceptual divergence, the present chapter puts the focus of
attention on the European standard of the right of withdrawal. By means of a corpus-informed and legal analysis of the
terms used for the latter concept in several EU languages attempt is made to explain the multiple dimensions of EU
terms, namely the phenomena of term variation and meaning modulations. It is proposed to expand the context of
studying variants in EU law in regard to conceptual divergence and legal design.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.EU terms
- 2.1The institutional context of EU terms
- 2.1.1The impact of EU English on EU law-making and translation
- 2.2The curious case of EU synonymy and polysemy
- 3.Right of withdrawal: A European standard couched in both national and neutral terms
- 3.1Diachronic analysis of terms
- 3.2A corpus-informed analysis of English, German and Croatian terms
- 3.3Conceptual divergence: Possibly divergent interpretations of right of withdrawal in different languages
- 4.Conclusions and directions for future research
-
Notes
-
References
-
Appendix