Effects of biliteracy on third language reading proficiency, the example of Turkish-German bilinguals
Dominique Rauch | DIPF – Department of Educational Quality and Evaluation
The paper at hand compares the effects of bilingual language use and biliteracy on third language reading comprehension. Data of 280 9th-graders from 14 schools in Hamburg, Germany, were analyzed for the research. Using a questionnaire on language use at home, 142 students were identified as monolingual speakers of German and 138 students as bilingual speakers of Turkish and German. All students were tested in reading comprehension in German (GRC) and English (ERC), which is the third language of the bilinguals. Students with a background in Turkish were tested in Turkish reading comprehension (TRC), too. On the basis of the TRC and GRC test the bilingual students were grouped into fully biliterate students and partially biliterate. Controlling for a set of comprehensive cognitive and socio-economic variables, multivariate regression analysis revealed a negative association between the oral use of Turkish and German in daily life and English reading comprehension but a positive association of biliteracy in Turkish and German and English reading comprehension. In contrast to a bilingualism, which is related to spoken language only, biliteracy seems to be positively associated with third language acquisition.
1984Reading in a foreign language: A reading or a language problem? In Reading in a Foreign Language, J.C. Alderson & A.H. Urquhart (eds), 1–24. London: Longman.
Alderson, J.C
2000Assessing Reading. Cambridge: CUP.
Baker, C
2006Foundations of Bilingualism. Clevedon: Mulilingual Matters.
Baumert, J. & Schümer, G
2001Familiäre Lebensverhältnisse, Bildungsbeteiligung und Kompetenzerwerb. In PISA 2000. Basiskompetenzen von Schülerinnen und Schülern im internationalen Vergleich, Deutsches PISA-Konsortium (eds), 323–410. Opladen: Leske + Budrich.
Beck, B. & Klieme, E
. (eds) 2007Sprachliche Kompetenzen. Konzepte und Messung. DESI-Studie. Weinheim: Beltz.
Bialystok, E
1988Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness. Developmental Psychology 24, 560–567.
Bild, E.R. & Swain, M
1989Minority language students in a French Immersion programme: Their French proficiency. Journal of Multilingual and Multicultural Development 10: 255–274.
Bos, W., Lankes, E.-M., Prenzel, M., Schwippert, K.Walter, G. & Valtin, R
. (eds) 2003Erste Ergebnisse aus IGLU. Schülerleistungen am Ende der vierten Jahrgangsstufe im internationalen Vergleich. Münster: Waxmann.
Bos, W. & Pietsch, M
2005KESS 4. Kompetenzen und Einstellungen von Schülerinnen und Schülern Jahrgangsstufe 4. Hamburg: Bergmann & Sohn.
Bournot-Trites, M. & Tellowitz, U
2002Report of current research on the effects of second language learning on first language literacy skills. Hallifax NS: The Printing House.
Brisk. M.E. & Harrington, M.M
2000Literacy and Bilingualism. A Handbook for Teachers. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Cenoz, J
2003The additive effect of bilingualism on third language acquisition: A review. International Journal of Bilingualism 7: 71–87.
Cenoz, J. & Valencia, J.F
1994Additive trilingualism: Evidence from the Basque Country. Applied Psycholinguistics 15: 195–207.
Central Institute for Test Development (CITO)
In press. TURCAT. Een computergestuurd toetspakket voor Turks als tweede taal. Arnhem: Cito.
Council of Europe
2001Common European Framework of Reference for Languages. Cambridge: CUP.
Cummins, J
1976The influence of bilingualism on cognitive growth: A synthesis of research findings and explanatory hypothesis. Working Papers on Bilingualism 9: 1–43.
Cummins, J
1979Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research 49, 222–251.
Cummins, J
1991Interdependence of first- and second language proficiency. In Language Processing in Bilingual Children, E. Bialystok (ed.), 70–89. Cambridge: CUP.
Droop, M. & Verhoeven, L
2003Language proficiency and reading ability in first- and second-language learners. Reading Research Quarterly 38: 78–103.
Durgunoğlu, A.Y
1998Acquiring English and Spanish in the United States. In Literacy Development in a Multilingual Context, A.Y. Durgunoğlu & L. Verhoeven (eds), 135–145. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
European Commission
2003Promoting Language Learning and Linguistic Diversity: An Action Plan 2004 – 2006. Brussels: European Commission.
Gallardo del Puerto, F
2007Is L3 phonological competence affected by the learner’s level of bilingualism? International Journal of Multilingualism 4: 1–16.
Ganzeboom, H.B.G., De Graaf, P.M. & Treimann, D.J
1992A standard international socio-economic index of occupational status. Social Science Research 21: 1–56.
van Gelderen, A., Schoonen, R., De Glopper, K., Hulstijn, J., Snellings, P., Simis, A
et al.. 2003Roles of linguistic knowledge, metacognitive knowledge and processing speed in L3, L2 and L1 reading comprehension: A structural equation modelling approach. The International Journal of Bilingualism 7: 7–25.
Gogolin, I
1994Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster: Waxmann.
Hamada, M., & Koda, K
2008Influence of first language orthographic experience on second language decoding and word learning. Language Learning 58: 1–31.
Hancin-Bhatt, B. & Nagy, W.E
1994Lexical transfern and second language morphological development. Applied Psycholinguistics 15: 289–310.
Hansegård, N.E
1975Tvåspråkighet eller halvspråkighet?Invandrare och Minoriteter 3: 7–13.
Harding, E. & Riley, P
1996The Bilingual Family. A Handbook for Parents. Cambridge: CUP.
Hasselhorn, M. & Mähler, C
2000Transfer: Theorien, Technologien und empirische Erfassung. In Handbuch Evaluation psychologischer Interventionsmaßnahmen. Standards und Kriterien, W. Hager, J.-L. Patry & H. Brezing (eds), 86–101. Bern: Huber.
Heller, K.A. & Perleth, C
2000Kognitiver Fähigkeitstest für 4. bis 12. Klassen, Revision. Göttingen: Hogrefe.
Hertel, S., Hochweber, J., Steinert, B. & Klieme, E
et al.. 2010Schulische Rahmenbedingungen und Lerngelegenheiten im Deutschunterricht. In Kliemeet al. . (eds), 113–148.
Hesse, H. G., Göbel, K. & Hartig, J
(2008) Sprachliche Kompetenzen von mehrsprachigen Jugendlichen und Jugendlichen nicht-deutscher Erstsprache. In Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch. Ergebnisse der DESI-Studie, DESI-Konsortium (eds), 208–230. Weinheim: Beltz.
Jiminez, R. T., García, G. E. & Pearson, P. D
1994Three children, two languages and strategic reading: Case studies in bilingual/ monolingual reading. American Educational Research Journal 32: 67–98.
Keshavarz, M.H. & Astaneh, H
2004The impact of bilinguality on the learning of English vocabulary as a foreign language (L3). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 7: 295–302.
Klieme, E., Jude, N., Baumert, J. & Prenzel, M
. (2010) PISA 2000–2009. Bilanz der Veränderungen im Schulsystem. In Klieme, eds, 277–300.
Klieme, E., Artelt, C., Hartig, J., Jude, N., Köller, O., Prenzel, M., Schneider, W. & Stanat, P
. (eds) 2010PISA 2009. Bilanz nach einem Jahrzehnt. Münster: Waxmann.
Konsortium Bildungsberichterstattung
2006Bildung in Deutschland. Ein indikatorengestützer Bericht mit einer Analyse zu Bildung und Migration. Bielefeld: Bertelsmann.
Lambert, W.E
1974Culture and learning as factors in learning and education. In Cultural Factors in Learning and Education, F.F. Aboud & R.D. Meade (eds), 91–122. Bellingham WA: Western Washington State University.
Lehmann, R. H. & Nikolova, R
2005Erhebu ng zum Lese- und Mathematikverständnis: Entwicklungen in den Jahrgangstufen 4 bis 6 in Berlin. Bericht über die Untersuchung 2003 an den Berliner Grundschulen und grundständigen Gymnasien. Berlin: Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Sport.
Lervåa, A. & Grøver Aukrust, V
2010Vocabulary knowledge is a critical determinant of the difference in reading comprehension growth between first and second language learners. Journal of Child Psychology and Psychiatry 51: 612–620.
McLaughlin, B
1985Second Language Acquisition in Childhood, Vol 2: School Age Children. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Mullis, I.V.S., Kennedy, A.M., Martin, M.O. & Sainsbury, M
2006PIRLS 2006. Assessment framework and specifications, 2nd edn. Chestnuthill MA: Lynch School of Education, Boston College. TIMSS & PIRLS International Study Center.
Muñoz, C
2000Bilingualism and trilingualism in school students in Catalonia. In English in Europe: The Acquisition of a Third Language, J. Cenoz & U. Jessner (eds), 7–21. Clevedon: Multilingual Matters.
Naumann, J., Artelt, C., Schneider, W. & Stanat, P
et al.. 2010Lesekompetenz von PISA 2000 bis PISA 2009. In Kliemeet al. . (eds).
Rauch, D.P
2010Spracherwerb und Sprachgebrauch als Determinanten der L1- und L2-Lesekompetenz bei Türkisch-Deutsch bilingualen Schülern. Vortrag gehalten auf der Tagung der Deutschen Gesellschaft für Psychologie am 28 September in Bremen.
Rauch, D.P., Jurecka, A. & Hesse, H.-G
2010Für den Drittspracherwerb zählt auch die Lesekompetenz in der Herkunftssprache: Untersuchung der Türkisch-, Deutsch- und Englisch-Lesekompetenz bei Deutsch-Türkisch bilingualen Schülern. Zeitschrift für Pädagogik 56(55): 78–100.
Rauch, D.P., Naumann, J. & Jude, N
2012Metalinguistic awareness mediates effects of full biliteracy on third-language reading proficiency in Turkish–German bilinguals. The International Journal of Bilingualism 16(4): 402–418.
Sanders, M. & Meijers, G
1995English as L3 in elementary school. ITL Review of Applied Linguistics 107: 59–78.
Sanz, C
2000Bilingual education enhances third language acquisition: Evidence from Catalonia. Applied Psycholinguistics 21: 23–44.
Schoonen, R., van Gelderen, A., De Glopper, K., Hulstijn, J., Snellings, P., Simis, A
et al.., 2002Linguistic knowledge, metacognitive knowledge and retrieval speed in L1, L2 and EFL writing. Astructural equation modelling approach. In New Directions for Research in L2 Writing, S. Ransdell & M.-L. Barbier (eds), 101–122. Dordrecht: Kluwer.
2006Native language predictors of foreign language proficiency and foreign language aptitude. Anals of Dyslexia 56: 129–160.
Stanat, P., Rauch, D.P. & Segeritz, M
et al.. 2010Schülerinnen und Schüler mit Migrationshintergrund. 200–230.
Statistisches Bundesamt
2008Fachsene 1 Reihe 2.2 Migration in Deutschland 2008. Wiesbaden: Statistisches Bundesamt.
Swain, M., Lapkin, S., Rowen, N. & Hart, D
1990The role of mother tongue literacy in third language learning. Language, Culture and Curriculum 3(1): 65–81.
Thomas, J
1988The role played by metalinguistic awareness in second and third language learning. Journal of Multilingual and Multicultural Development 9: 235–246.
Tiedemann, J. & Billmann-Mahecha, E
2007Leseverständnis, Familiensprache und Freizeitsprache. Ergebnisse aus der Hannoverschen Grundschulstudie. Zeitschrift für Pädagogische Psychologie 21: 41–49.
Umbel, V.M. & Oller, D.K
1995Development changes in receptive vocabulary in Hispanic bilingual school children. In Lexical Issues in Language Learning, B. Harley (ed.), 59–80. Ann Arbor MI: Research Club in Language Learning.
Verhoeven, L.T
1991Acquisition of biliteracy. In Reading in Two Languages, J.H. Hulstijn & J.F. Matter (eds), 61–74. Amsterdam: AILA.
Walter, C
2007First- to second-language reading comprehension: Not transfer, but access. International Journal of Applied Linguistics 7: 14–37.
Walter, O. & Taskinen, P
2007Kompetenzen und bildungsrelevante Einstellungen von Jugendlichen mit Migrationshintergrund in Deutschland: Ein Vergleich mit ausgewählten OECD-Staaten. In PISA 2006: Die Ergebnisse der dritten internationalen Vergleichsstudie, PISA-Konsortium Deutschland (eds), 337–366. Münster: Waxmann.
Walter, O. & Taskinen, P
2008Der Bildungserfolg von Jugendlichen mit Migrationshintergrund in den deutschen Ländern. In PISA 2006 in Deutschland: Die Kompetenzen der Jugendlichen im dritten Ländervergleich, PISA-Konsortium Deutschland (eds), 343–374. Münster: Waxmann.
Williams, J.D. & Sniper, G.C
1990Literacy and Bilingualism. New York NY: Longman.
Cited by
Cited by 5 other publications
Busse, Vera
2019. Umgang mit Mehrsprachigkeit und sprachsensibler Unterricht aus pädagogischer Sicht: Ein einführender Überblick. In Sprachsensibler Fachunterricht [Sprachsensibilität in Bildungsprozessen, ], ► pp. 1 ff.
Göbel, Kerstin & Svenja Vieluf
2018. Specific Effects of Language Transfer Promoting Teaching and Insights Into the Implementation in EFL-Teaching. ORBIS SCHOLAE 11:3 ► pp. 103 ff.
Jaekel, Nils, Michael Schurig, Merle Florian & Markus Ritter
2017. From Early Starters to Late Finishers? A Longitudinal Study of Early Foreign Language Learning in School. Language Learning 67:3 ► pp. 631 ff.
Jaekel, Nils, Michael Schurig & Markus Ritter
2024. Investigating cohort effects of early foreign language learning. The Language Learning Journal 52:1 ► pp. 104 ff.
Trebits, Anna
2021. Degree of multilingualism, code-switching and intensity of target language contact predict pragma-linguistic awareness in an English as a foreign language context. International Journal of Multilingualism 18:3 ► pp. 475 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.