Chapter published in:
Foreign Language Education in Multilingual ClassroomsEdited by Andreas Bonnet and Peter Siemund
[Hamburg Studies on Linguistic Diversity 7] 2018
► pp. 173–189
Models of multilingual competence
Britta Hufeisen | Technische Universität Darmstadt, Germany
In this article, I will discuss the notions of first language(s) L1, first foreign language L2 and second foreign language L3, also including further foreign language(s) Lx or Ln and the question of what multilanguage competency means in terms of ‘using’ or even ‘mastering’ a language. A level of C2 in all skills does not appear to be a prerequisite. I will present some of the older models, and some more recent models that reflect social and individual plurilingualism, multiple language learning, and plurilingual speech production. The models have been drawn from a very wide range of research disciplines, including psycholinguistics, sociolinguistics, applied linguistics, teaching-learning research and foreign language teaching methodology. In their respective fields, they serve as theoretical bases and are evaluated during the conduct of pertinent studies. I will use a model to demonstrate the interaction between model formation and the results of data-led research, which are included in the further development of the model.
Keywords: applied linguistics, L3, models, multilingualism, plurilingualism
Published online: 24 October 2018
https://doi.org/10.1075/hsld.7.08huf
https://doi.org/10.1075/hsld.7.08huf
References
References
Aronin, L.
In press. Multicompetence and dominant language constellation. In The Cambridge Handbook of Linguistic Multicompetence, V. Cook & L. Wei eds Cambridge CUP
Aronin, L. & Jessner, U.
Aronin, L. & Ó Laoire, M.
Behrend, J.
2016 Germanische Interkomprehension im universitären Bereich als Möglichkeit zur Förderung rezeptiver Mehrsprachigkeit in der Europäischen Union. Subjektive Theorien von Studierenden zum Erschließen fremdsprachlicher Lesetexte nach dem EuroCom-Ansatz. PhD dissertation, Technische Universität Darmstadt. http://tuprints.ulb.tu-darmstadt.de/cgi/oai2.
Braun, M.
Brizić, K.
2011 Migration, familiäre Mehrsprachigkeit und Bildungserfolg: Ein linguistisches Forschungsprojekt zu sozialer Ungleichheit. In “Vieles ist sehr ähnlich.” – Individuelle und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit als bildungspolitische Aufgabe, R. Baur & B. Hufeisen (eds), 249–264. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
Chiang, Y- S. & Schmida, M.
1999 Language identity and language ownership: Linguistic conflicts of first-year university writing students. In Generation 1.5 Meets College Composition. Issues in the Teaching of Writing to U.S.-Educated Learners of ESL, L. Harklau; K. M. Losey & M. Siegal (eds), 81–96. Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
de Bot, K.
De Vriendt, S.
Fan, L.
Groseva, M.
Hammarberg, B.
Herdina, P. & Jessner, U.
Hufeisen, B.
2011 Zugänge zum Forschungsfeld des Lehrens und Lernens von Fremdsprachen oder: Gibt es und brauchen wir eigene Forschungsmethoden? In Erforschung des Lehrens und Lernens fremder Sprachen: Forschungsethik, Forschungsmethodik und Politik, K- R. Bausch, E. Burwitz-Melzer, F. G. Königs & H- J. Krumm (eds), 82–91. Tübingen: Gunter Narr.
Hufeisen, B. & Marx, N.
Jessner, U. & Allgäuer-Hackl, E.
2015 Mehrsprachigkeit aus einer dynamisch-komplexen Sicht oder warum sind Mehrsprachige nicht einsprachig in mehrfacher Ausführung? In MehrSprachen? – PlurCur! Berichte aus der Forschung und Praxis zu Gesamtsprachencurricula, E. Allgäuer-Hackl, K. Brogan, U. Henning, B. Hufeisen & J. Schlabach (eds), 209–229. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
Kärchner-Ober, R.
2009 ‘The German Language is Completely Different from the English Language’. Gründe für die Schwierigkeiten des Lernens von Deutsch als Tertiärsprache nach Englisch bei malaysischen Studenten mit verschiedenen nicht-Indo-Europäischen Erstsprachen. Eine datenbasierte, sozio-ethnografische Studie. Tübingen: Stauffenburg.
Kursiša, A.
Klein, H. G. & Stegmann, T. D.
Marx, N.
Meißner, F- J.
In preparation. Modelling plurilingual processing in intercomprehension revisited. University of Gießen.
Ringbom, H.
Stedje, A.
Vidgren, N.
2018 Deutsch nach Englisch und Schwedisch – Subjektive Theorien finnischer DaF-Lernender über das Lernen von mehr als einer Fremdsprache und die zwischensprachliche Interaktion. PhD dissertation, Baltmannsweiler, Schneider Verlag Hohengehren..
Wang, X. Y.
Williams, S. & Hammarberg, B.