“One day a father and his son going fishing on the Lake.” – A study on the use of the progressive aspect of monolingual and bilingual learners of English
The development towards an ever more multilingual society has an influence on the awareness of (multiple) language acquisition, the need for mastering foreign languages and the fact that nowadays, school children within one class do not come from just one but a number of societies and have differing linguistic backgrounds. This study aims to present evidence that there is a difference in the performance of English between monolingual and bilingual learners. Additionally, as a minor sub-section, it calls attention to resulting consequences for language instruction in multilingual classrooms. The scope of the investigation is the progressive aspect: monolingual and bilingual 12 and 16-year-old school children wrote an English text based on a picture story. This corpus, together with social background information of the participants, is the basis of the analysis.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Tense and aspect: Progressive
- 3.First, second, and third language
- 4.Specificity of learners of English
- 5.Methodology of the study
- 6.Descriptive analysis
- 7.Statistical analysis
- 8.Discussion
- 9.Consequences for language instruction
- 10.Concluding remarks
-
Acknowledgment
-
Notes
-
References
References
Die Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration
2012 9. Bericht der Beauftragten der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration über die Lage der Ausländerinnen und Ausländer in Deutschland.
[URL]> (
4 January 2018).
Bardovi-Harlig, K.
1992 The relationship of form and meaning: A cross-sectional study of tense and aspect in the interlanguage of learners of English as a second language.
Applied Psycholinguistics 13: 253–278.
Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
2007 Migrationsbericht 2006. Berlin: Bundesministerium des Inneren.
Bickel, B. & Nichols, J.
2013 Inflectional synthesis of the verb. In
The World Atlas of Language Structures Online,
M. S. Dryer &
M. Haspelmath (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
[URL]> (
13 December 2017).
Cenoz, J.
2013 The influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism.
Language Teaching 46(1): 71–86.
Cinque, G.
2001 A note on mood, modality, tense and aspect affixes in Turkish. In
The Verb in Turkish [
Linguistik Aktuell/Linguistics Today 44].
E. E. Taylan (ed.), 47–60. Amsterdam: John Benjamins.
Clark, E. V.
2016 First Language Acquisition. Cambridge: CUP.
Comrie, B.
1976 Aspect. Cambridge: CUP.
Cummins, J.
2007 Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics 10: 221–240.
Cummins, J.
2013 Implications for language teaching policy and practice. In
Multilingualism and Language Diversity in Urban Areas: Acquisition – Identities – Space – Education [
Hamburg Studies on Linguistic Diversity 1],
P. Siemund,
I. Gogolin,
M. E. Schulz &
J. Davydova (eds), 289–304. Amsterdam: John Benjamins.
De Angelis, G.
2007 Third or Additional Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
Dryer, M. S.
2013 Position of tense-aspect affixes. In
The World Atlas of Language Structures Online,
M. S. Dryer &
M. Haspelmath (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
[URL]> (
13 December 2017).
Ellis, R.
2015 Understanding Second Language Acquisition. Oxford: OUP.
Gass, S. M. & Selinker, L.
2008 Second Language Acquisition. An Introductory Course. New York NY: Routledge.
Gogolin, I. & Neumann, U.
(eds) 2009 Streitfall Zweisprachigkeit. The Bilingualsim Controversy. Wiesbaden: VS-Verlag.
Göksel, A. & Kerslake, C.
2005 Turkish: A Comprehensive Grammar. London: Routledge.
Hammarberg, B.
2010 The languages of the multilingual: Some conceptual and terminological issues.
IRAL – International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 48(2–3): 91–104.
Hammarberg, B.
2014 Problems in defining the concepts of L1, L2 and L3. In
Teaching and Learning in Multilingual Contexts. Sociolinguistic and Educational Perspectives,
A. Otwinowska &
G. De Angelis (eds), 3–18. Bristol: Multilingual Matters.
Hoff, E. & Tian, C.
2005 Socioeconomic status and cultural influences of language.
Journal of Communication Disorders 38: 271–278.
Iggesen, O. A.
2013 Asymmetrical case-marking. In
The World Atlas of Language Structures Online,
M. S. Dryer &
M. Haspelmath (eds). Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
[URL]> (
13 December 2017).
Jarvis, S.
2002 Short texts, best-fitting curves and new measures of lexical diversity.
Language Testing 19(1): 57–84.
Jessner, U.
2006 Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburgh: EUP.
Klein, W.
1994 Time in Language. London: Routledge.
König, E. & Gast, V.
2012 Understanding English-German Contrasts. Berlin: Erich Schmidt.
Larsen-Freeman, D.
2006 The emergence of complexity, fluency, and accuracy in the oral and written production of five Chinese learners of English.
Applied Linguistics 27(4): 590–619.
LiMA, Linguistic Diversity Management in Urban Areas-LiPS, LiMA Panel Study
2009–2013
Projektkoordination LiPS: Prof.Dr.Dr. H.C. Ingrid Gogolin; ©LiMA-LiPS 2013 Hamburg: LiMA.
Meyer, B.
2008 Nutzung der Mehrsprachigkeit von Menschen mit Migrationshintergrund. Expertise für das Bundesamt für Migration und Flüchtlinge. Hamburg: University of Hamburg.
Ngô, B. N.
2001 The Vietnamese language learning framework. Part one: Linguistics.
Journal of Southeast Asian Language and Teaching 10: 1–23.
Nguyễn, Đ.
1997 Vietnamese [
London Oriental and African Language Library 9]. Amsterdam: John Benjamins.
Ohser, E.
2014 Vater und Sohn – Zwei, die sich verstehen. Konstanz: Südverlag.
Pavlenko, A.
2002 Poststructuralist approaches to the study of social factors in second language learning and use. In
Portraits of the L2 User,
V. Cook (ed.), 257–302. Clevedon: Multilingual Matters.
Pohlan, J., Achim, S. & Kaiser, A.
2012 Sozialmonitoring Integrierte Stadtteilentwicklung [
Bericht 2011]. Hamburg: Freie und Hansestadt Hamburg.
R Development Core Team
2016 R: A Language and Environment for Statistical Computing.
[URL]> (
13 December 2017).
Rothman, J.
2010 L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model.
Second Language Research 27(1): 107–127.
Rothstein, S.
2004 Structuring Events. A Study in the Semantics of Lexical Aspect. Oxford: Blackwell.
Siemund, P.
2013 Varieties of English. A Typological Approach. Cambridge: CUP.
Siemund, P.
2018 Englisch als weitere Sprache im Kontext herkunftsbedingter Mehrsprachigkeit. In
Sprachentwicklung im Kontext von Mehrsprachigkeit – Hypothesen, Methoden, Forschungsperspektiven,
J. Duarte,
I. Gogolin,
T. Klinger,
B. Schnoor &
M. Trebbels (eds). Berlin: Springer.
Taylan, E. E.
2001 Introduction. In
The Verb in Turkish [
Linguistik Aktuell/Linguistics Today 44],
E. E. Taylan (ed), vii–xvii. Amsterdam: John Benjamins.
Vendler, Z.
1957 Verbs and times.
Philosophical Review 66: 143–160.
Vermeer, A.
2000 Coming to grips with lexical richness in spontaneous speech data.
Language Testing 17 (1): 65–83.
Wade, T. L. B.
1992 A Comprehensive Russian Grammar. Oxford: Blackwell.
Cited by
Cited by 2 other publications
Agustín-Llach, María-del-Pilar
2024.
Some good news for the school: the levelling effect of the EFL class in FL vocabulary production and FL categorization of autochthonous learners and heritage speaker learners.
European Journal of Applied Linguistics 0:0
This list is based on CrossRef data as of 22 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.