Cited by

Cited by 19 other publications

Adams, Paul C.
2012. Multilayered regionalization in Northern Europe. GeoJournal 77:3  pp. 293 ff. DOI logo
Belmar, Guillem & Sara Pinho
2020. ‘Kinsto it Frysk ferstean?’. Dutch Journal of Applied Linguistics 9:1-2  pp. 109 ff. DOI logo
Dzik, Dominika
2020. Intercomprehension – A Mere Dream or a New Way of Learning in Globalised World?. Politeja 16:3(60)  pp. 155 ff. DOI logo
Fiorentino, Alice
2022. Receptive multilingualism and second language acquisition: the language transition process of adopted children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 25:4  pp. 1243 ff. DOI logo
Haukås, Åsta, André Storto & Irina Tiurikova
2021. Developing and validating a questionnaire on young learners’ multilingualism and multilingual identity. The Language Learning Journal 49:4  pp. 404 ff. DOI logo
Haukås, Åsta, André Storto & Irina Tiurikova
2022. School students’ beliefs about the benefits of multilingualism. Journal of Multilingual and Multicultural Development  pp. 1 ff. DOI logo
Herkenrath, Annette
2012. Receptive multilingualism in an immigrant constellation: Examples from Turkish–German children’s language. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 287 ff. DOI logo
Härmävaara, Hanna-Ilona
2017. Official Language Policy as a Factor in Using Receptive Multilingualism Among Members of an Estonian and a Finnish Student Organization. In Language Policy Beyond the State [Language Policy, 14],  pp. 201 ff. DOI logo
Kyjánek, Lukáš & Jiří Haviger
2019. The Measurement of Mutual Intelligibility between West-Slavic Languages. Journal of Quantitative Linguistics 26:3  pp. 205 ff. DOI logo
Martin, Maisa
2012. Multilingualism in Nordic Cooperation — a View from the Margin. In Dangerous Multilingualism,  pp. 176 ff. DOI logo
Marx, Nicole
2012. Reading across the Germanic languages: Is equal access just wishful thinking?. International Journal of Bilingualism 16:4  pp. 467 ff. DOI logo
Mortensen, Janus
2014. Language policy from below: language choice in student project groups in a multilingual university setting. Journal of Multilingual and Multicultural Development 35:4  pp. 425 ff. DOI logo
Rehbein, Jochen, Jan D. ten Thije & Anna Verschik
2012. Lingua receptiva (LaRa) – remarks on the quintessence of receptive multilingualism. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 248 ff. DOI logo
Sağın-Şimşek, Çiğdem & Wolf König
2012. Receptive multilingualism and language understanding: Intelligibility of Azerbaijani to Turkish speakers. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 315 ff. DOI logo
Sherkina-Lieber, Marina
2020. A classification of receptive bilinguals. Linguistic Approaches to Bilingualism 10:3  pp. 412 ff. DOI logo
ten Thije, Jan D.
2013. Lingua Receptiva (LaRa). International Journal of Multilingualism 10:2  pp. 137 ff. DOI logo
van Mulken, Margot & Berna Hendriks
2015. Your language or mine? or English as a lingua franca? Comparing effectiveness in English as a lingua franca and L1–L2 interactions: implications for corporate language policies. Journal of Multilingual and Multicultural Development 36:4  pp. 404 ff. DOI logo
Verschik, Anna
2012. Practising receptive multilingualism: Estonian–Finnish communication in Tallinn. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 265 ff. DOI logo
Vetter, Eva
2012. Exploiting receptive multilingualism in institutional language learning: The case of Italian in the Austrian secondary school system. International Journal of Bilingualism 16:3  pp. 348 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 6 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.