Article published in:
Handbook of Translation Studies: Volume 1
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 1] 2010
► pp. 227230
References
Cited by

Cited by other publications

No author info given
2020.  In Literary Translation in Periodicals [Benjamins Translation Library, 155], Crossref logo
Borge Janetti, Gabriela
2017. Intercultural translation and indigenous articulation in higher education. Translation Spaces 6:2  pp. 230 ff. Crossref logo
Chiaro, Delia & Giuseppe De Bonis
2020.  In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility,  pp. 687 ff. Crossref logo
Di Biase, Adriana
2016. Translation as a Way to Protect Multilingualism: The Case of Erri De Luca’s “IL GIORNO PRIMA DELLA FELICITÀ” in ENGLISH. Translation Review 94:1  pp. 65 ff. Crossref logo
FATIMA, MEHWISH, SABA ANWAR, AMNA NAVEED, WAQAS ARSHAD, RAO MUHAMMAD ADEEL NAWAB, MUNTAHA IQBAL & ALIA MASOOD
2018. Multilingual SMS-based author profiling: Data and methods. Natural Language Engineering 24:5  pp. 695 ff. Crossref logo
Meylaerts, Reine
2011.  In Handbook of Translation Studies [Handbook of Translation Studies, 2],  pp. 163 ff. Crossref logo
Meylaerts, Reine & Theo du Plessis
2016.  In Border Crossings [Benjamins Translation Library, 126],  pp. 263 ff. Crossref logo
Moraru, Mirona
2020. Toward a Bourdieusian theory of multilingualism. Critical Inquiry in Language Studies 17:2  pp. 79 ff. Crossref logo
Tesseur, Wine
2015. Institutional Multilingualism in NGOs: Amnesty International’s Strategic Understanding of Multilingualism. Meta 59:3  pp. 557 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 27 october 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.