Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 2
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 2] 2011
► pp. 126130
Cited by

Cited by 13 other publications

Ajtony, Zsuzsanna
2017. Taming the Stranger: Domestication vs Foreignization in Literary Translation. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 9:2  pp. 93 ff. DOI logo
Amenador, Kate Benedicta & Zhiwei Wang
2022. The Translation of Culture-Specific Items (CSIs) in Chinese-English Food Menu Corpus: A Study of Strategies and Factors. SAGE Open 12:2  pp. 215824402210966 ff. DOI logo
Amenador, Kate Benedicta & Zhiwei Wang
2023. The Image of China as a Destination for Tourist: Translation Strategies of Culture-Specific Items in the Chinese-English Food Menus. SAGE Open 13:3 DOI logo
Gehin, Antônia Elizângela de Morais & Alinne Balduino Pires Fernandes
2021. A legendagem do discurso da sexualidade em The Magdalene Sisters. Revista Estudos Feministas 29:2 DOI logo
Iannuzzi, Giulia
2018. Science fiction, cultural industrialization and the translation of techno-science in post-World War II Italy. Perspectives 26:6  pp. 885 ff. DOI logo
Kukkonen, Karin
2020. Does Cognition Translate?. Poetics Today 41:2  pp. 243 ff. DOI logo
Meriläinen, Lea, Helka Riionheimo, Päivi Kuusi & Hanna Lantto
2016. Loan translations as a language contact phenomenon: Crossing the boundaries between contact linguistics, second language acquisition research and translation studies. Philologia Estonica Tallinnensis 1:1  pp. 104 ff. DOI logo
Ranzato, Irene
2020. The Problem with Culture. In The Palgrave Handbook of Audiovisual Translation and Media Accessibility [Palgrave Studies in Translating and Interpreting, ],  pp. 647 ff. DOI logo
Sulaiman, M Zain & Rita Wilson
2018. Translating tourism promotional materials: a cultural-conceptual model. Perspectives 26:5  pp. 629 ff. DOI logo
Turzynski-Azimi, Angela
2021. Constructing the image of Japan as a tourist destination: translation procedures for culture-specific items. Perspectives 29:3  pp. 407 ff. DOI logo
Zotti, Valeria
2019. Ressources numériques pour la traduction des mots désignant des realia. Éla. Études de linguistique appliquée N° 194:2  pp. 227 ff. DOI logo
[no author supplied]

This list is based on CrossRef data as of 21 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.