Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 4
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 4] 2013
► pp. 142147
Cited by

Cited by 19 other publications

Ameri, Saeed, Masood Khoshsaligheh & Ali Khazaee Farid
2018. The reception of Persian dubbing: a survey on preferences and perception of quality standards in Iran. Perspectives 26:3  pp. 435 ff. DOI logo
Davier, Lucile, Christina Schäffner & Luc Van Doorslaer
2018. The methodological remainder in news translation research: outlining the background. Across Languages and Cultures 19:2  pp. 155 ff. DOI logo
Ebenhoch, Markus
2023. Caught in translation power relations The curious case of Sister Maria do Céu (1658-1753) . Rassegna iberistica :120 DOI logo
Hewson, Lance
2016. Les incertitudes du traduire. Meta 61:1  pp. 12 ff. DOI logo
Hu, Bei
2020. How are translation norms negotiated?. Target. International Journal of Translation Studies 32:1  pp. 83 ff. DOI logo
Jordan, Bradley
2023. Imperial Power, Provincial Government, and the Emergence of Roman Asia, 133 BCE-14 CE, DOI logo
Karas, Hilla
2020. Intelligibility and the reception of translations. Perspectives 28:1  pp. 24 ff. DOI logo
Khademnabi, Mir Mohammad & Ali Khazaee-Farid
2021. The Persian Freud: Freud’s early reception through translation between the 1930s and 1970s in Iran. International Forum of Psychoanalysis 30:2  pp. 75 ff. DOI logo
Kruger, Haidee & Jan‐Louis Kruger
2017. Cognition and Reception. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 71 ff. DOI logo
Orrego-Carmona, David
2018. New audiences, international distribution, and translation. In Reception Studies and Audiovisual Translation [Benjamins Translation Library, 141],  pp. 321 ff. DOI logo
Scammell, Claire & Esperança Bielsa
2022. Cross-cultural engagement through translated news: A reception analysis. Journalism 23:7  pp. 1430 ff. DOI logo
Snauwaert, Erwin
2021. National images and their reception through football literature. Translation Spaces 10:1  pp. 5 ff. DOI logo
Valdez, Susana
2022. On the reception of biomedical translation: comparing and contrasting health professionals’ evaluation of translation options and expectations about the safe use of medical devices in Portuguese. The Translator 28:4  pp. 538 ff. DOI logo
Walker, Callum
2021. Investigating how we read translations. Cognitive Linguistic Studies 8:2  pp. 482 ff. DOI logo
Walker, Callum
2021. The Cognitive Paradigm in Translation Studies. In An Eye-Tracking Study of Equivalent Effect in Translation,  pp. 13 ff. DOI logo
Xiao, Kairong & Wanyu Li
2023. Chapter 6. In the eye of the beholder. In Translation in Transition [American Translators Association Scholarly Monograph Series, XX],  pp. 104 ff. DOI logo
Zhang, Wenqian
2023. Constructing the literary translator as a brand. Translation in Society 2:2  pp. 123 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.