2021. La notion de tiers-espace et la traduction juridique : quelle articulation ?. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 34:5 ► pp. 1261 ff.
Heinisch, Barbara
2020. Knowledge Translation and Its Interrelation with Usability and Accessibility. Biocultural Diversity Translated by Means of Technology and Language—The Case of Citizen Science Contributing to the Sustainable Development Goals. Sustainability 13:1 ► pp. 54 ff.
Heinisch, Barbara
2021. The Role of Translation in Citizen Science to Foster Social Innovation. Frontiers in Sociology 6
Hołobut, Agata
2021. W sieci komunikacji miejskiej: Miasta w przekładzie. Skrzyżowania języka i pamięci Sherry Simon. Przekładaniec :42 ► pp. 213 ff.
Kühne, Jan
2019. A German-Hebrew French Kiss: On Bilingual Homophony and Other Multilingual Intimacies in German-Jewish Literature. Yearbook for European Jewish Literature Studies 6:1 ► pp. 61 ff.
OĞUZ, Derya & Sine DEMİRKIVIRAN
2020. Kulturelle Aspekte der Pragmatik und ihre Bedeutung im Übersetzungsprozess. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 8:1 ► pp. 210 ff.
Sanchez, Alexandra J.
2022. Documentary Makers as Translators: Translating the Real to the Reel. In Discourses of Migration in Documentary Film, ► pp. 13 ff.
Standke, Matthias
2023. Middle Low German thieves’ tales: Ambivalent narratives and cultural adaptations. The German Quarterly
2018. Bound to Expand. In Moving Boundaries in Translation Studies, ► pp. 220 ff.
Zwischenberger, Cornelia & Alexa Alfer
2022. Translaboration. Translation in Society 1:2 ► pp. 200 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.