Ergonomics and translation workplaces
Article outline
- 1.Translation as a situated activity
- 2.Methodological approaches
- 3.Implications for translation theory and practice
-
Note
-
References
-
Further essential reading
References (14)
References
Bednárová-Gibová, Klaudia. 2021. “Organizational Ergonomics of Translation as a Powerful Predictor of Translators’ Happiness at Work?” Perspectives 29(3): 391–406. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien, and Carlos S. C. Teixeira. 2018. “Resistance and Accommodation: Factors for the (Non-) Adoption of Machine Translation among Professional Translators.” Perspectives 26 (3): 301–321. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chesterman, Andrew. 2009. “The Name and Nature of Translator Studies.” Hermes: Journal of Language and Communication Studies 42: 13–22. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ehrensberger-Dow, Maureen, Andrea Hunziker Heeb, Gary Massey, Ursula Meidert, Silke Neumann, and Heidrun Becker. 2016. “An International Survey of the Ergonomics of Professional Translation.” ILCEA 27. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Elia 2019. Language Industry Survey –Expectations and Concerns of the European Language Industry 2019. Brussels: European Language Industry Association. [URL]![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lavault-Olléon, Élisabeth. 2011. “L’ergonomie, nouveau paradigme pour la traductologie.” ILCEA 14. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
LeBlanc, Matthieu. 2013. “Translators on Translation Memory (TM). Results of an Ethnographic Study in Three Translation Services and Agencies.” The International Journal for Translation & Interpreting 5 (2): 1–13. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
O’Brien, Sharon, Maureen Ehrensberger-Dow, Marcel Hasler, and Megan Connolly. 2017. “Irritating CAT Tool Features that Matter to Translators.” Hermes: Journal of Language and Communication in Business 56: 145–162. [URL]![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Risku, Hanna. 2004. Translationsmanagement. Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter. Tübingen: Gunter Narr.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vink, Peter, and Jussi Kantola. 2011. Advances in Occupational, Social, and Organizational Ergonomics. Boca Raton, FL: CRC Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Further essential reading
Ehrensberger-Dow, Maureen. 2021. “Translation, Ergonomics and Cognition.” In Routledge Handbook of Translation and Cognition, ed. by Fabio Alves, and Arnt Lykke Jakobsen, 147–160. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ehrensberger-Dow, Maureen, and Riitta Jääskeläinen. 2019. “Ergonomics of Translation: Methodological, Practical, and Educational Implications.” In Moving Boundaries in Translation Studies, ed. by Helle V. Dam, Matilde Nisbeth Brøgger, and Karen Korning Zethsen, 132–150. London: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Gumasing, Ma. Janice J., Emil Renfred A. Rendon & Josephine D. German
2023.
Sustainable Ergonomic Workplace: Fostering Job Satisfaction and Productivity among Business Process Outsourcing (BPO) Workers.
Sustainability 15:18
► pp. 13516 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.