Article published in:
Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 171176
References

References

Antonini, Rachele
2019 “Children as Language Brokers.” In Oxford Bibliographies in Childhood Studies, ed. by Heather Montgomery. Oxford: Oxford University Press. CrossrefGoogle Scholar
Antonini, Rachele, and Chiara Bucaria
(eds) 2015Non-professional Interpreting and Translation in the Media. Warszawa: Peter Lang. CrossrefGoogle Scholar
Antonini, Rachele, Letizio Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi
2017 “Introducing NPIT studies.” In Non-professional Interpreting and Translation. State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, ed. by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi, 1–26. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Baraldi, Claudio and Laura Gavioli
2012Coordinating Participation in Dialogue Interpreting. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Boéri, Julie
2012 “Ad Hoc Interpreting at the Crossways between Natural, Professional, Novice and Expert Interpreting.” In Interpreting Brian Harris. Recent Development in Translatology, ed. by María Amparo Jiménez Ivars, and María Jesús Blasco Mayor, 117–131. Bern: Peter Lang. CrossrefGoogle Scholar
Federici, Federico M., and Sharon O’Brien
2019Translation in Cascading Crises. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Harris, Brian, and Bianca Sherwood
1978 “Translating as an Innate Skill.” In Language Interpretation and Communication, ed. by David Gerver and H. Wallace Sinaiko, 155–170. New York: Plenum Press. CrossrefGoogle Scholar
Knapp-Potthoff, Annelie, and Karlfried Knapp
1986 “Interweaving Two Discourses. The Difficult Task of the Non-professional Interpreter”. In Interlingual and Intercultural Communication, ed. by Juliane House and Shoshana Blum-Kulka, 151–168. Tübingen: Gunter Narr. CrossrefGoogle Scholar
Lörscher, Wolfgang
1991Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Gunter Narr. CrossrefGoogle Scholar
Ozolins, Uldis
2014 “Descriptions of interpreting and their ethical consequences.” FITISPos International Journal 1 (1): 23–41. CrossrefGoogle Scholar
Pérez-González, Luis, and Şebnem Susam-Saraeva
2012 Non-professionals Translating & Interpreting . The Translator 18 (2). CrossrefGoogle Scholar
Ruiz Rosendo, Lucía, and Manuel Barea Muñoz
2017 “Towards a typology of interpreters in war-related scenarios in the Middle East.” Translation Spaces 6 (2): 182–208. CrossrefGoogle Scholar
Schouten, Barbara, Jonathan Ross, Rena Zendedel, and Ludwien Meeuwesen
2012 “Informal interpreters in medical settings: A comparative socio-cultural study of the Netherlands and Turkey.” The Translator 18 (2): 311–338. CrossrefGoogle Scholar
Whyatt, Boguslawa
2017 “We are all translators: Investigating the Human Ability to Translate from a Developmental Perspective.” In Non-professional Interpreting and Translation. State of the Art and Future of an Emerging Field of Research, ed. by Rachele Antonini, Letizia Cirillo, Linda Rossato, and Ira Torresi, 45–64. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar