Post-editing
Article outline
- 1.Historical context
- 2.Issues and debates
- 2.1Productivity
- 2.2Quality and cost
- 2.3Training
- 2.4Tools
- 3.Future outlook
-
Note
-
References
References
Doherty, Stephen
2016 “
The Impact of Translation Technologies on the Process and Product of Translation.”
International Journal of Communication 10 (2016): 947–969.
Gaspari, Federico, Antonio Toral, Sudip Kumar Naskar, Declan Groves, and Andy Way
2014 “
Perception vs. Reality: Measuring Machine Translation Post-Editing Productivity.” In
Proceedings of the 11th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP3), ed. by
Sharon O’Brien,
Michel Simard, and
Lucia Specia, 60–72. Vancouver, Canada.
Guerberof Arenas, Ana
2009 “
Productivity and Quality in MT Post-Editing.” In
XII MT Summit Workshop: Beyond Translation Memories, 26–30 Aug 2009, Ottawa, Canada. Available online at:
[URL] (last checked on 27/03/2020).
Guerberof Arenas, Ana
2014 “
Correlations between Productivity and Quality when Post-Editing in a Professional Context.”
Machine Translation 28: 165–186.
Koponen, Maarit
2016 “
Is Machine Translation Post-Editing Worth the Effort? A Survey of Research into Post-Editing and Effort.”
The Journal of Specialised Translation 25: 131–148.
Mossop, Brian
2011 “
Revision.” In:
Handbook of Translation Studies,
Vol. 2
, ed. by
Yves Gambier and
Luc van Doorslaer, 135–139. Amsterdam: John Benjamins.
Newman, Daniel and Olivier Blanchard
2019 Human/Machine: The Future of our Partnership with Machines. London: Kogan Page.
O’Brien, Sharon and Silvia Rodríguez Vázquez
2019 “
Translation and Technology”. In
Routledge Handbook of Translation and Education, ed. by
Sara Laviosa and
Maria González-Davies, 264–277. London: Routledge.
Plitt, Mirko and François Masselot
2010 “
A Productivity Test of Statistical Machine Translation Postediting in a Typical Localisation Context.”
Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 93: 7–16, 2010.
TAUS (Online)
MT Post-Editing Guidelines.”
[URL].
Vasconcellos, Muriel
1985 “
Management of the Machine Translation Environment: Interaction of Functions at the Pan American Health Organization.” In
Tools for the Trade, ed. by
Veronica Lawson.
Translating and the Computer 5, 115–129. London: Aslib.
Wagner, Elizabeth
1985 “
Rapid Post-Editing of Systran.” In
Tools for the Trade, ed. by
Veronica Lawson.
Translating and the Computer 5, 199–213. London: Aslib.
Cited by
Cited by 1 other publications
Rico, Celia
2022.
Mind the gap.
Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 68:5
► pp. 697 ff.
This list is based on CrossRef data as of 20 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.